欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

索尔格河(黄灿然译) 勒内·夏尔

2021-06-11 23:59 作者:洛菈米亚  | 我要投稿

——给伊冯娜的歌


一跃而起太早地出发的,没有同伴的河流,

把你的激情之脸赋予我家乡的孩子们。


闪电终止之处和我家开始之处的河流,

把我理性的砾石滚动到遗忘的边界的河流。


河流哟,在你那里大地颤动,太阳不安,

让每一个穷人都在他的夜里收获你的面包。


常常被罚惩,常常孤伶伶的河流。


我们这无情处境的学徒的河流,

没有任何风不对着你那苏醒的浪峰弯腰。


空虚的灵魂的,破烂和怀疑的,

铺展开来的古老不幸的,榆树的,悲悯的河流。


浮躁的,发热的,屠宰者的,

太阳把它的犁插进谎言层的河流。


比我们更优秀者的河流,清晰之雾的河流,

将它周围的阴影冻结起来的灯盏的河流。


尊重梦的河流,使铁生锈的河流,

星星把它们那不让大海吞走的影子留住之处的河流。


产生电力的河流,尖叫声进了其水汪汪的入口的河流,

啃吃葡萄并宣告新酿之酒的飓风的河流。


在这个疯狂的牢狱世界里有一颗不可摧毁之心的河流,

使我们保持暴烈并使我们保持做地平线上那些蜜蜂的朋友。


索尔格河(黄灿然译) 勒内·夏尔的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律