【中文翻译】のっぺら【一二三】

由一二三作词作曲,初音未来及镜音铃演唱的VOCALOID原创歌曲。
一二三日就要听一二三!
关于歌曲的标题「のっぺら」,个人猜测源自日本传说中的妖怪「野篦坊」(のっぺらぼう),又称肉人,外表如同普通人类,但脸上无眼睛、口、鼻,是“百鬼夜行”的“百鬼”之一(援引自Wikipedia条目「野篦坊」及百度百科词条「野篦坊」)。故在这里取了「野篦坊」的前两个字「野篦」作为标题。

のっぺら
野篦
作词:一二三
作曲:一二三
翻译:MikanYosoro
あの子みたいになりたくて 特徴をなぞっている
想要像那个孩子一样 描绘着特征
あの子みたいになりたくて 外見を寄せている
想要像那个孩子一样 模仿着外表
眩しいね 君もさ 釘付けになってるんだ?
真是耀眼呢 你也一样 沉醉其中无法自拔了吗?
最初から不利だと分かってしまった
明白了自最初开始自己就处于守势这件事
あの子みたいに 可愛い声で笑ってたいな
想要像那个孩子般 用可爱的声音笑起来啊
あの子みたいに 輝いた 髪を揺らしたいな
想要像那个孩子般 将闪耀的 头发飘逸起来啊
羨望の眼差し 塊の様になって
羡慕的眼神 如同凝成了一块般
私 惨めなんだって 気付いてしまったんだ
察觉到了 我其实 很凄惨这件事
端から 比べたって
即使自一开始 就来比较的话
私には 何も無い
我也是 什么都不是
君が好きそうなもので 固めちゃおうか
就用仿佛是你喜欢的东西 来固化吧
暗闇に 笑顔も 怒る顔も 私らしささえも
无论是在暗处的 笑容 还是愠容 抑或是表现得像我的全部
捨てちゃったら 君に合わせる顔も無いな
若是舍弃了的话 就没脸再见你了
空っぽの 私には何も無い 君に好かれたいのに
空洞的我 什么都不是 明明想被你喜欢的
何が要るのか 答えが分からないまま ぼやいた
想要什么 连答案都给不上 就这样牢骚满腹
何者かになりたくて 特徴を探している
因想要变成什么人 而寻找着特征
何者にもなれなくて 自分を責めている
却不能变成任何人 而责备着自己
悲しいな 君にさ 見て欲しいと思ってるんだ
真是悲伤呢 想让你 看看我啊
誇れるようなものは何も無いけれど
虽然并没有什么值得被夸耀的东西
なりたいものになるため 白く塗りつぶした自分に
为了成为想成为的家伙 将自己涂成白花花一片
取って付けた様 あり合わせの 着色で誤魔化そうと
假惺惺地 将现有的 着色拿来弄虚作假
一つ 一つ 装飾が
将装饰 一个 一个
増えては 「重いな」って
加上去的话 便会感到“好重啊”
辛い 辛い 自分を失ったみたいだ でも
真痛苦 真痛苦 如同失去了自我般 但是
飾らない私を 褒めてくれた 君の言葉に救われて
不加修饰的我 被你所夸奖 是你的言语将我拯救
どうしてかな 私には響きすぎたんだ
到底为什么呢 对我来说这简直响彻云霄
足りない何かに 一つ気付けて 気持ちが軽くなって
不足什么的 稍稍给予注意 心情就能变得轻松
それだけで良い それだけで良かったんだ 初めから
只要这样便好 只要这样就好了 自始如此便是