生活中这些常识很重要!

汉字运用这些常识很重要!
在国家倡导文化复兴、文化自信的今日,有非常多的文化场合与场所出现从古字体搞错的现象。

中国文字是象形文字,汉字的演变也是书法书体的演变,从甲骨文、金文(大篆)、小篆,再由小篆简化成隶书,由隶书简化成草、行、楷三种书体。书法多写繁体,原因在于我们学习书法,临帖、入古,才能得其精髓,古人多写繁体,还有从审美角度看,书法写繁体要比写简体更具有更丰富的内涵。但并不是所有的字都写繁体,那样意思就不同了。

「復、覆、複」傻傻分不清楚?
復(收復)
覆(回覆/復)
複(山重水複疑無路)
「复」繁体字只为「復、複」
「復、複、覆」三字本义各异。
「復」为还、返;
「複」为有夹里的衣服;
「覆」为翻倒、倾倒的意思。
但因就其本义都可以引申为再、又、重等义,所以:
「反復」也或作「反複」、「反覆」
「重複」也或作「重覆」、「重復」等。
但在某些词语的特定用法上却不可相混,如:
「復興」不作「複興」、「覆興」
「複數」不作「復數」、「覆數」
「覆蓋」不作「復蓋」、「複蓋」
因此使用这三字,除其意义相通部分外,仍应注意各字单用本义之区別。

「老干妈」是「老乾媽」不是「老幹(gàn)媽」
「回来」必须是「回来」,「回荡」也可以是「迴盪」
「冲凉」是「沖凉」不是「衝(衝鋒)涼」
「林冲夜奔」不是「林衝夜奔」是「林沖夜奔」
「抵御」繁体字是「抵禦」不是「抵御,御(御駕親征)」
征:「象徵」「長征」
「丰采」還是「丰采」不是「豐采」
「丰氏」繁体字是「豐氏」,「丰收」=「豐收」(形容丰收此处可通用)
「张三丰」是「張三丰」不是「張三豐」
「胡闹」还是「胡鬧」不是「鬍(鬍子)閙」
「伙食」還是「伙食」不是「夥食」
「伙伴」也可以是「夥伴」
「借」繁體字:「藉口」,「借錢」
「孔子云」還是「孔子云」不是「雲」
「克」的繁體字「攻剋」,「千克」
「里程碑」還是「里程碑」不是「裡(裏)程碑」
「裡(裏)」只作「裡(裏)面」
「一出戏」 繁体字 「一出戲」也可作 「一齣戲」
但「齣」只能作「一齣戲」不可以「安全齣口」只可「安全出口」
「只 」繁体字 「只、隻」
一隻兩隻、只能
「老板」繁体字「老闆」
「木板」繁体字还是「木板」
「岳飞」是「岳飛」不是「嶽飛」
嶽:五嶽獨尊(五岳独尊)
「岳父」還是「岳父」
窗帘的繁体字「窗簾」,「酒帘(旗子状)」
「后面」繁体字是「後面」也通「後(时间顺序)」但不作「后(君王,诸侯,君王嫡妻)」,繁体字「影后」仍是「影后」不是「影後」
「余氏」還是「余氏」不是「餘氏」
「钟」姓是「鍾」姓而非「鐘」姓
「范仲淹」還是「范仲淹」不是「範仲淹」
「馥郁」還是「馥郁」不是「馥鬱」,「忧郁」才是「憂鬱」
「小沈陽」還是「小沈陽」不是「小瀋陽」
「沈阳市」才是「瀋陽市」
「沈」在繁体字里面也读「chén」通「沉」
「涂氏」還是「涂氏」而非「塗(塗抹)氏」
「向氏」還是「向氏」而非「嚮氏」
繁体字:「方向」、「方嚮」皆可
「于謙」還是「于謙」不是「於謙」
「姜子牙」還是「姜子牙」不是「薑(炒菜的薑jiāng)子牙」
再强调一篇「吃面」是「麵」,「臉面」用「面」
「万历十五年」不是「萬歷十五年」而是「萬曆十五年」
「永曆皇帝」不是「永歷皇帝」
「天干地支」还是「天干地支」不是「幹」
「干旱」是「乾旱」
「干杯」是「乾杯」
「不相干」还是「不相干」
「頭髮」不是「頭發」
「發財」不是「髮財」
「丑」姓不是「醜」姓
「辛丑年」还是「辛丑年」
「陆游」作「陸游」
「旅遊」、「旅游」皆可,但「游泳」还是「游泳」不可「遊泳」
「战斗」是「戰鬥」,「星斗」还是「星斗」
繁体字「製造」、「制造」皆可,但「制度」还是「制度」不是「製度」
「鬆動」不是「松動」
「松樹」不是「鬆樹」
「系統」不是「係統」
「關係」不是「關系」也不是「關繫」
简体字:系鞋带
繁体字:「繫鞋带」不是「係鞋帶」也不是「系鞋帶」
「匯款」不是「彙款」
「詞彙」不是「詞匯」
简体字「么」=「麼/麽」
繁體字「么」=简体字「幺」
简体:咸丰年间
繁体:「咸豐年間」不是「鹹(味道)豐年間」








笑话插曲:
简体字环境中「醜(难看的意思)」与「丑」合并为一个字「丑」造成让人摸不着头脑的笑话。
一个台湾女孩说:我姓丑
大陆男孩:你很丑吗?为什么会有这么奇怪的姓氏?我看你这么漂亮,美女。
女孩生气的说到:这是我的姓氏「丑」辛丑的丑啊
大陆男孩:哦,还是丑的意思……