欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

如果非得选,“沙尘暴”和“回南天”你选哪个?评论区爆了…

2023-04-15 19:02 作者:机械天文  | 我要投稿

1、沙尘暴

英文:sandstorm

沙子(sand)和风暴(storm)的合成词

例句:

Thick sandstorms shroud Beijing and several provinces in China.

ps:动词shroud,表示覆盖、遮蔽


2、回南天

含义:南方的一种天气现象——当气温回暖时,湿度也会猛烈回升,到处都是湿漉漉的;

英文:Plum Rain Season、East Asian Season(ChatGPT提供的翻译)

a warm and wet spring

a humid spring

spring humidity

spring dampness

潮湿的春季,春季潮湿(意译)

例句:

I just can't stand the dampness during springtime here. Everything in the house feels so damp, even the bed.

我无法忍受这里春季的潮湿。家里每一样东西都是湿漉漉的,甚至是床。

如果非得选,“沙尘暴”和“回南天”你选哪个?评论区爆了…的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律