【红色警戒3】(含起义时刻)盟军单位语音翻译(二)

接红警3盟军单位语音翻译的第二篇,盟军基地车,飞行器和海军。

盟军MCV


出场
Construction vehicle, at your service. 建造载具,为您服务。
选择
Where is our destination? 我们的目的地在哪里?
What is your request? 你的要求是什么?(你有什么要求?)
Yes sir. 是的,长官。
What can we do for you sir? 我们能为您做些什么呢?长官。
Where do you need us? 在哪里你们需要我们?
Construction services. 建造载具服务。
Thank you for waiting sir. 谢谢您的等待,长官。
移动
Indeed. 的确
As requested. 依照请求(按照要求)
Full ahead. 全速前进。
Right away. 立刻(马上)
We wii get right on it. 我们马上开始。
Received. 收到。
在陆地上移动
We wii go by land. 我们在陆地上移动。
Returning to land. 回到陆地上。
You prefer the land. 你会更喜欢陆地的。
在水上移动
We wii go by sea. 我们将去到海上。
Proceed into water. 前进到水中。
Naval systems all ready. 两栖系统都准备好了。
部署成基地
Ready for installation. 准备好安装(部署成建造厂)了。
Prepare to deploy. 准备部署。
Deploying as ordered. 按命令部署。
Setting up. 在那里设置(部署)
A fine proposal. 一个好的建议。
惊恐
Sir, they are attacking us. 他们在攻击我们,长官。
How dare they harm us? 他们怎么会敢伤害我们?
We are unarmed. 我们没有武装。
What savages? 什么野蛮人?
We wii need to deploy soon. 我们需要尽快部署。
撤退
Yes, I concur. 是的,我同意。
Much better. 好多了(应该是远离了敌军的攻击)
We can still save it. 我们仍然可以挽救。
Hurry,before we are finished. 快点,在我们的生命结束之前。
维和轰炸机


出场
You are in good hands, my friend. 你在可靠的人的手里,我的朋友。
选择
Are you ready to play? 你准备好(和敌人)玩耍了吗?
Vindicator, ready for a run. 维和轰炸机,准备好起飞了。
Need something out of your way? 需要在你的路上清理什么吗?
Yes? my friend. 是的,我的朋友。
All is well. 一切都很好。
Just say the word. 只要下命令就行(say the word也可以翻译成下令)
I'm all yours. 我全听你的(翻译成我都属于你的话,也可以理解成随时为指挥官献出生命那样吧)
It is time, isn't it? 是时候了,对不对?/不是吗?
You are in good hands, my friend. 你在可靠的人的手里,我的朋友(语音文件中似乎和前面那句重复了)
Need something taken out? 有什么东西需要送过去吗?(应该指炮弹)
Is it time? 是时候了吗?
移动
A sound plan. 一个合理的计划。
Well placed. 到位(也有可能翻译成好位置)
As you say. 如你所说(就像你说的一样)
I must agree. 我必须同意(和指挥官取得了一致的意见)
My pleasure. 我很乐意(我愿意效劳)
Certainly. 当然了。
Ah yes. 啊,是的。
I'm going now. 我现在要过去了。
Por supuesto. 当然可以(西班牙语)
On the way. 在路上了。
移动中攻击
Consider it gone. 就当它消失(已经被解决)了吧。
Don't worry about a thing. 不用担心关于这件事(应该指自己能把它解决)
Let me take care of it. 让我来处理它。
Just watch. 只是看看。
They will trouble you no more. 他们不会再给你带来麻烦了。
Enjoy the show my friend. 享受我的表演吧,我的朋友。
This will be their end. 这将是他们的结局。
I will just pay them a visit. 我将会去拜访他们的。
Bombing run commencing. 轰炸开始了。
Piece of cake. 小菜一碟(这句话也有非常容易的意思)
The show is about to begin. 表演马上就要开始了。
受到攻击
They want me out of the sky. 他们想让我离开天空。
I won't last much longer. 我撑不了多久了(我挺不住了)
I can't believe this. 我不相信这个(也可以翻译成我真不敢相信)
I'm suffering here. 我在这里遇难了。
Nothing to worry about. 没有什么好担心的(应该是受到的伤害还不太严重,飞行员冷静的时候说的话吧)
撤退
We need repairs. 我们需要修理。
It's too much here. 这里太多了(应该指这里的敌人)
We must run. 我们必须赶快走了。
Vamonos. 我们走吧(这句话好像是葡萄牙语)
Live to fight another day. 活到另一天来战斗(这时候飞机应该严重受损了吧)
返回基地
I will see you back at base. 我将返回基地后见你。
A good time ascending. 现在是飞机上升的好时机。
Coming home. 回家咯。
Taking hurry. 快点。
Well, alright. 好吧,就这样吧。
Siesta,Already? 午睡,已经好了吗?
被击落的语音
Goodbye my friends. 再见了,我的朋友(语音感觉好悲伤啊……)
Oh no. 哦,不。
Fight on without me. 没有我继续战斗了(接下来的战斗没有我了)
Ahh... 啊…
阿波罗战机


出场
Kick the tires and light the fires. 检查起落架和点火。(前面翻译成这个恰当点,Kick翻译成踢不太恰当)
选择
Apollo Fighter, looking good. 阿波罗战机,看上去很不错。
I'm ready. 我准备好了。
Apollo here. 阿波罗战机在此。
Command? 命令是什么?
Sky are looking good. 天空看起来很不错。
Give me the word. 告诉我命令吧。
In the clear. 在频道清楚的地方(可能翻译的不准,这句话可以表达很多意思)
移动
Sure as day. 我知道今天要做的事了。
Wilco. 照办(无线电用语)
In the shoot. 在射击范围内。
Got it. 明白(知道了)
Up to speed. 加快速度。
Altering course. 改变路线(应该翻译成变更航线才更准确)
Acknowledge. 确认目标。
Here we go. 我们走吧。
Sky are all ours. 天空都是我们的(意思应该是这片天空在我们的掌控之中)
攻击
Shred them. 撕碎他们。
Show them the ground. 让他们看看地面吧。
Got them locked. 他们已经被我锁定了。
Cut them up. 把他们切开。
Give them the heat. 像他们倾泻火力吧(翻译成给他们热量不恰当)
Bounce them. 让他们弹跳(应该是敌机坠毁让里面的乘客跳伞的意思)
在移动中攻击
Let's see what they got. 让我们看看他们有什么吧。
Bogeys on the hud. 敌人在平视显示器上(Bogey在这里翻译成敌人好了,hud应该是平视显示器Head up Display的简称)
Count me in. 算我一个吧。
Let's play. 让我们玩吧。
Copy that, we got them. 收到,我们会解决他们的。
He's in my airspace? 他在我掌管的空域里?
战斗中
Sky's bright tonight. 今天晚上的天空会有明亮的光。
I get this one. 我会解决这个的。
Focused in. 对(目标)集中注意力。
Right on them. 在他们之前(这句话我也不知道该怎么翻译比较合适)
No shaking me now. 现在不要摇晃我(应该是让飞行员保持平稳,不然子弹打不中了)
A little tangled up here. 这里有点混乱。
受到攻击
They are locked on me. 他们把我锁定了。
Hey,how about some cover? 嘿,找个掩护怎么样?
Apollo taking hit. 阿波罗被击中了。
Taking a beating up here. 我在这里吸引一些火力。
So much for the friendly skies. 友好的空域到此为止了。
撤退
Leave them behind. 把他们留在后面。
Getting out. 走开。
Don't mind a little break. 别介意我稍微休息一下。
RTB sounds good to me. 返回基地对我来说听起来很不错(这里的RTB应该是航空术语Return To Base返航的意思)
返回基地
Punching out. 冲出阵围。
Outta here. 离开这里。
Ah, so soon? 啊,这么快吗? (阿波罗返回基地的速度确实很快)
Burners up. 加大火力。
Coming home. 回家咯。
被击落
It's the end. 这下完了。
Burning up. 燃烧起来了。
Going down. 被击落了。
Where's the eject? 弹射在哪里?(应该是降落伞)
Aa ah ah... 啊,啊,啊……
冰冻直升机


出场
Let's run some field tests. 让我们来做一些实地测试吧。
选择
Cryo systems ready to go. 冷冻系统准备好了。
Technician buckled in. 技术人员投入工作了。
Equipment all looks good. 设备看起来都很不错。
I'm safe up here, right? 我在这里很安全,是吧?
Cryocopter, hello? 冰冻直升机,你好?
Overhead. 在头上(应该翻译成在空中更好)
I can get the hang of this. 我可以掌握这个窍门。
移动
Oh,Let's take a look. 哦,让我们去看看吧。
Ok, we are going over there? 好的,我们要去那里?
Let's see how this goes. 让我们去看看这里情况怎么样吧。
The ride's pretty smooth. 旅途十分顺利(也有可能应该翻译成飞机非常平稳的意思)
We are not gonna get shot up, are we? 我们不会被(防空武器)攻击到的,对吗?
Did you get that, pilot? 你明白(收到)了吗,飞行员?
Coolright, ready. 冷静点,准备好了。
OK,OK. 好的,好的。
攻击
He needs to chill. 他需要冷静(被冰冻)一下。
Chill out. 冷却下来吧。
Put him on ice. 把他放在冰上。
Hold it. 坚持住(冰冻直升机冰冻一些血量高的单位时间较长)
Absolute zero. 绝对0度。
Oh, another subject? 哦,下一个主题(目标)是什么?
Quick freeze. 快速结冰吧(速冻)
在移动中攻击
Want me to freeze them? 需要我去冰冻他们吗?
I will need to get closer. 我需要再靠近一些。
They won't feel a thing. 他们不会感觉到什么的/他们一点感觉都不会有的。
Looks like a good subject. 看起来是个很不错的主题(目标)
Arm the cryobeam. 装备冷冻光束。
OK, we see them. 好的,我们看到他们了。
使用缩小光束
Let's try the shrinker. 让我们试试缩小吧。
Reducers all set. 还原剂都准备好了。
Let's see how they like this. 让我们看看他们喜欢的这个怎么样?
Extra small, coming up. 变的很小了,来,上吧(应该是让有碾压能力的载具来碾压,被缩小的载具很容易被碾压)
Size does matter. 尺寸(大小)非常重要。
战斗中
Gotta keep that beam steady. 必须保持(冷冻)光束稳定。
Temperatures dipping. 温度下降。
Everybody stay cool. 大家都保持冷静(stay cool用在保持冷静上比较多)
This one looks chilled. 这一个看上去已经被冷冻了。
Just like in the lab. 就像在实验室一样。
受到攻击
I knew they would attack me. 我就知道他们会攻击我的(冰冻直升机对于敌人来说确实是需要优先解决的单位,挑战的超级指挥官那关我就是用冰冻直升机+少量双刃过的)
I'm just a scientist. 我只是个科学家。
Waoh Waoh Waoh, come on. 哇哦,哇哦,哇哦,快过来(应该指援军)
Hey, get them off me. 嘿,让他们离我远点。
Ah man, why me? 啊,兄弟,为什么是我?(应该是指为什么受伤的总是我?)
撤退
Save the equipment. 保护设备。
It's too hot here. 这里太热了(也可以翻译成这里正在交火)
They are on my tail. 他们在我的后面。
It's time for my break, isn't it? 到我休息的时间了,不是吗?
被击落
I knew it would happen... 我知道将会发生这样的事的……
Ah ahh... 啊,啊啊……
What do I do...? 我该怎么办…?
I got my seat belt on... 我系好了座椅安全带……
世纪轰炸机


出场
Just give us a target, and we are on our way. 只要给我们一个目标,我们马上就会上路。
选择
Century Bomber, ready for our first mission. 世纪轰炸机,为我们的第一个任务做好准备了。
(这句话好像没在游戏中使用,也有可能是用了,好久没玩具体忘了,这句话我个人感觉用于出场也不错的)
Coming in, loud and clear. 进来吧,明白和清楚了吗。
Fine as cream gravy. 不错的奶油和肉汁(难道世纪轰炸机上面有吃的吗?不过做为可以运输机确实有可能吧,还要给需要空降的兵配备降落伞)
Century here, I'm all ears. 世纪在这里,我洗耳恭听。
Come in, HQ. 接近总部中(这里HQ是Headquarters的简称)
Just give us the orders. 只要把命令给我们就行了。
They are counting on us, boys. 他们就指望我们啦,伙计们。
Ready to do what needs to be done. 准备好接下来需要做的事吧。
移动
Heading over. 出发吧。
wilco. 照办(无线电用语)
Confirm, HQ. 确认(指令),总部。
Copy, there new coordinates. 收到那里的新坐标了。
Yes sir. 是的,长官(遵命)
Roger that. 那个信息收到了。
You can count on us. 你可以信赖(依靠)我们。
We are got new orders. 我们接到新命令了。
在移动中攻击
Well boys, I reckon this is it. 好的,伙计们,我认为就是这里。
Let's give whats coming to. 让我们为接下来即将发生的事做好准备吧(不知道这样翻译对不对)
Coming Soon. 我们马上就来了。
We have visual contact. 我们有视觉联系了(应该翻译成我们得到视野/看到敌人了)
We got our mission. 我们接到(属于我们的)任务了。
We are got clearance, gentleman. 我们得到许可了,长官。
Hang on, boys. 坚持住,伙计们。
Check those bomb doors. 检查那些炸弹仓(应该是准备轰炸了)
使用空投
Do us proud out there. 去执行会让我们感到骄傲的任务吧。
Out you go. 你走吧。
Good luck out there, boys. 接下来的事就祝你们好运了(就到这吧,祝你们好运),伙计们。
Careful on the way down. 下降(跳伞)的时候请小心。
No more belly aching from them. 他们再也不会肚子痛了(不知道翻译的对不对,belly我记得是肚子,aching我记得有痛的意思)也可能要翻译成不用听他们再抱怨了(因为有一肚子怨气的那个说法)
受到攻击
Oh horse feathers, they are onto us. 嗷,我去,他们盯上我们了。
We are taking some flak, sir. 我们正在承受着一些防空火力,长官。
Sir, I think we've been hit. 长官,我想我们被(防空火力)击中了。
Put out those fires back there. 把后面的火灭了(这时候飞机应该有地方着火了)
There is war lets. 这里战争爆发了。
We'll need some repairs after this one. 我们在这之后需要进行一些维修。
Go gone,They are firing at us. 快撤退吧,他们在向我们开火。
撤退
Get that repair crew ready. 让那个修理人员准备好(在机场不是用无人机进行修理吗?)
Spark up the barbecue, we are coming home. 点燃烧烤,我们要回家啦。
Ready that damage report. 准备好那个(飞机)的损坏报告了(应该是要交给修理人员吧?)
Let's get the heck out of here. 让我们赶快离开这里吧(句子中的heck是表示略微烦恼或吃惊的意思)
Well shoot, let's go then. 打的不错,那我们走吧。
返回基地(应该算是撤退的语音吧)
Change of plans. 改变计划。
Let's set her down. 让我们把她放下。
Returning to base. 返回基地中。
被击落
Oh oohh oooohhhh. 噢,噢,噢……
Yeha. 耶哈。
Ya,hoo. 呀,呼。
Yaahoo. 呀呼。
Oh man. 噢,兄弟。
Pull her up. Pull her up. 把她拉起来,把她拉起来(这里的“她”和上面的“她”是指飞机的操纵杆吗?)
先锋武装战艇机


出场
Gunship, all checked out. 炮艇,全部(应该是起飞前要检查的所有地方)检查完毕。
选择
Harbinger, all set. 先锋,全部准备完毕(所有该准备的东西都准备好了)
Harbinger. 先锋。
Got something fun for me? 有什么有趣的东西给我吗?(有什么乐子给我吗?)
Spill it. 把它洒出来(应该指撞击炮的炮弹或者机枪的子弹)
What's that, commander? 命令是什么?指挥官。
Yeah, right here. 耶,就是这里。
Got anything good? 找到什么好东西了吗?
You are all ready back there? 你都准备好返回这里了吗?
Want give them the bad news? 想给他们一些坏消息吗?
移动
Yep, we are heading over. 是的,我们要赶去那里了(这里的heading over似乎也有打头阵的意思,其中heading就有排在前头的那个意思)
Sure. 明白/当然了。
I hear ya. 我听到(你的命令了)
Punching it in. 打掉那里的那个。
Let's go. 我们走吧。
Fine by me. 我感觉很好(也有我同意的那个意思)
Yeah, anywhere is good. 是的,任何地方都很好。
Whatever you like. 你想怎么样都行。
Might as well? 何妨?
Copy that. 收到。
使用撞击炮攻击
Well, looking here. 好,看这里吧。
Take that, skeeter. 拿下那个,斯基特(这句话的skeeter我不知道该怎么翻译,就用英译吧)
Watch them scatter. 看着他们散开吧(躲避先锋的撞击炮确实要让部队散开)
Yup. 不错(Yup我记得好像同yuppie)
Sweeping the trash. 清扫垃圾中。
Let her loose. 放开她. (语速有点快不太确定,这里和上面世纪说的“她”都是指飞机的操纵杆吗?)
使用机枪攻击
Hehehe, look at that one. 嘿嘿嘿,看看那个吧。
Little more pepper on that? 在那上面再加点胡椒粉吗?(你当是在烧烤吗233)
Shake them down. 把他们打倒吧(让他们颤抖吧)(Shake有摇动和抖动的意思)
That one still moving. 那一个(目标)还在移动/逃跑。
Finish them off. 把他们解决掉吧。
Mulch them. 把他们覆盖起来(这样翻译好像意思不准,但不知道怎么翻译成他想表达的那个意思,Mulch有覆盖的意思)
Open up on bomb. 切换成轰炸模式吧(这里有可能想表达机枪对重型载具和建筑的伤害不是太大的意思)
在移动中攻击
Here we go. 这里我们来了。
Now we are talking. 现在让我们说话(谈判)吧。
Well, let's check it out then. 好吧,接下来让我们去检查一下吧。
Hehe, spill on aisle twelve. 呵呵,向第十二条过道泼洒吧(这句话我也不知道该怎么翻译更准确,aisle是过道的意思)
Green light, fellas. 绿灯(可以通行),伙计们。
I will take that one. 我会解决那个的。
战斗中
Oh yeah,you see that? 欧耶,你看到那个了吗?
Gotta love the sound of that. 我很喜欢那个声音(应该是指敌人惊慌失措和害怕的声音,Gotta我不知道怎么翻译)
Punch pie. 拳击成馅饼。
Little something for everyone. 对(敌人)每个人都会有点小意思的(不是表达这个意思的话,就是为友军的大家做点什么小事吧)
Ever wonder what they are thinking down there? 想弄明白他们在下面那里思考着什么吗?
Keep it circling. 保持旋转(在空中盘旋)
Almost finished. 差不多快完成了吗?
Who's left? 还有谁离开(撤退)了吗?
遭到攻击
Hey,They are shooting at us. 嘿,他们在向我们开火。
Watch it there. 看看这里。
We are a little too close. 我们(离敌人)有点太近了。
Hey,Hey. 嘿,嘿。
Gunship's taking heat. 炮艇正在发热(heat表示建筑物,车辆等中热的环境的意思比较多)
They are getting gutsy. 他们变的有胆量了(他们的胆子变大了)
Whoa, we are hit. 哇啊,我们被击中了。
撤退
We gotta move. 我们必须移动(撤退)
Coming back hot. 又变的火热起来了(应该是想表达这里激烈交火起来了的那个意思)
Before they take us. 在他们解决我们之前(应该是让指挥官在敌人解决他们之前赶紧撤退的意思)
We are gonna make it? 我们还会成功吗?
水翼船


出场
Hydrofoil here, what's going on? 水翼船在这里,有什么情况吗?
选择
Let's take her out for a cruise. 让我们带她出去乘船游览吧(这里的“她”是指什么呢?)
Hydrofoil. 水翼船。
What we gonna do? 我们将要做什么呢?
Ready for you man. 为你准备好了,兄弟。
What's up? 怎么了?(有什么事吗?)
Let's have a good time. 让我们一起过得愉快吧(让我们一起度过一段美好时光吧)
Yup. 是的。
移动
Ah yes. 啊,是的。
Let me show you around. 让我带你四处看看吧。
Steady. (应该指船)稳定和匀速的。
Nice waters here, yeah? 这里的水挺不错的,是吧?
I like this one. 我喜欢这个。
Let's see what she can do? 让我们看看她能做些什么吧?
Of course my friend. 当然可以,我的朋友。
攻击
Another one ay? 哎,另一个呢?
Bring it down. 让它下来(把它打下来)
We got them. 我们抓到他们了。
Definitely. 当然(那肯定没问题)
Come down from there. 从那里(应该指天上)下来吧。
Blast them. 炸毁他们(把他们打下来)
使用武器干扰装置
Take their guns away. 把他们的枪拿走。
Scramble the next. 扰乱下一个目标的武器。
This is a no fire zone. 这里是禁止开火的区域。
Put your guns down. 把你的枪都放下。
what you gonna do with dat, huh? 你想用那个(武器)做什么,哈?
You will hurt somebody with that. 你那样将会伤害到别人的。
在移动中攻击
I see them. 我看到他们了。
They don't belong here. 他们不属于这里。
Let's clear the skies. 让我们清理天空吧。
We will send them away. 我们将会把他们送走的(我们将会把他们驱逐出属于我们的地盘)
Take them out of the sky. 把他们从天上打下来。
They spoiling a good time. 他们破坏了一段美好的时光。
Hey, get away from here. 嘿,从这里离开(赶快离开属于我们的地盘)
战斗中
They still up there? 他们还在上面吗?(应该指天上)
He's coming down. 他就要被打下来了。
How much can they take? 他们能承受多少呢?(应该指伤害)
Keep it cool. 保持冷静。
Having a good time, ay? 我们玩得很高兴,是吗?
遭到攻击
Whats all this commotion? 所有的这个骚动是什么?(应该是碰到没有见过和预料到的事了)
Hey man, you are scratching my boat. 嘿,伙计,你划破了我的船。
Oh that an't cool, man. 噢,那个很难让人冷静下来(这可不妙),伙计(看来确实是遇到棘手的事了)
Taking some hits over here. 在这里吸引一些火力。另一种意思的话就是这里(指船的某个部位)被击中了。
SOS. 救救我们的船(这里推测是Save Our Ship的缩写,SOS也是国际摩尔斯电码救难信号的意思)
撤退
Let's go,Let's go. 让我们走吧,让我们撤退吧。
We are out. 我们该离开了。
And that's the end of our tour. 我们的旅行到此结束了。
Happy hour is over. 快乐的时光结束了(现实里欢乐的时光也总是那么短暂,唉)
突击驱逐舰


出场
Assault destroyer, proud to service. 突击驱逐舰,很自豪为您服务。
选择
Assault destroyer, taking to the waters. 突击驱逐舰,准备进入水中。
Destroyer crew, standing proud. 驱逐舰的船员,自豪的站着。
这两句语音不知道有没有在游戏里使用,好久没玩忘了,语音文件是出场a和c的。
Stand by for orders. 正在等待命令。
What do you have, command? 要为你做什么命令呢?(你有什么命令吗?)
Finest in the fleet. 舰队中最好的(应该指自己是舰队中的精英)
Look tight, gentlemen. 看起来很严厉,先生(这句语音语速太快有点不确定)
Destroyer, standing by. 驱逐舰,准备好了(待命中)
They are not getting past this ship. 他们不会从这艘船过去的(是指自己体积较大能拦住敌人吗?)
移动
Flank speed. 最快速度。
Make way. 让路(开路)
Stay alert. 保持警戒。
Out of our way. 从我们的路上离开(别挡我们的路)
Full power. (引擎)功率满载。
How we looking? 我们看上去怎么样?
Keep your eyes peeled. 保持你的眼睛睁大。
Anything on radar. 雷达上有什么东西吗?
在陆地上移动(或者是移动到陆地上)
Ready the landing gear. 准备好登陆的起落架。
Unlock those treads. 打开那些踏板(或者是履带)
Ready for land approach. 准备靠近陆地(着陆了)
Let's get up on there. 让我们登陆(上岸)吧。
Making landfall. 做好登陆的准备。
移动到水中
Ready naval systems. 准备好海军系统。
Seal those tread ports. (在港口上就要)把那些履带密封起来。
Time to get wet, people. 下水的时间到了,伙计们。
在水上移动
Steady as she goes, people. 让她的航向保持平稳,伙计们。
We are got a new heading. 我们有新的目标了。
Copy that, helmsmen? 收到了吗,舵手?
Make some waves. 制造一些波浪吧。
Plot this course. 策划这个航向。
Set the rudder. 设置船舵的方向。
攻击
Now. 现在。
You got that, gunners? 你明白了吗?(你瞄准那个了吗?)炮手。
Send them to hell. 送他们去地狱吧。
Take them out. 解决他们。
Put them away. 让他们逃离。
They have nowhere to turn. 他们无处可逃(有人提议可以翻译成他们没有回头的余地)
Fire away. 开火。
Nail them. 抓住他们。
攻击潜艇
Subs on scan,get them. 扫描到潜艇了,解决他们。
Make them fish food. 把他们做成鱼的食物(让他们成为鱼的食物吧)
Kill that sub. 解决那个潜艇。
They can't hide. 他们(指水下的潜艇)无法躲藏。(他们无处可躲)
Sink them. 让他们沉没。
Feed them some charges. 给他们一些代价吧(有什么更好的翻译建议请指出)
在移动中攻击
Man up people, this is it. 伙计们勇敢一些,就是那个。
Battle stations. 战斗的位置。
Make me proud. 让我感到自豪。
Target bearing set. 设置目标的方位。
Radar's all lit up. 雷达上的目标亮了(指自己发现目标了)
Load that turret. 装填好那个炮塔。
Make short work of them. 快速解决他们/对他们进行的只是简短的工作(感觉有不要在他们身上浪费时间的意思)
That main gun ready? 主炮准备好了吗?
战斗中
Come on, battle stations. 来吧,到战斗的位置。
Let's see this through, gentlemen. 让我们看清楚那个,先生。
Don't fail me now. 现在不要让我失望(当时应该是关键时刻吧)
We are in it, commander. 我们(在战斗中或者正在行动),指挥官。
Keep loading those guns. 保持装填那些枪炮。
We are not done with them. 我们和他们的战斗还没有完成。
Let them take their best shot. 让他们接受这最完美的一击。
Earn your salary, men. 赚你的薪水,伙计们(我很好奇他们收入多少?)
使用黑洞装甲
Get ready for some incoming. 准备迎接一些(应该指敌人的炮火或者进来的友军)的到来。
We are gonna take some hits, men. 我们要承受一些攻击,伙计们。
Armor deployed. 装甲部署好了。
Things are gonna get pretty busy, crew. 事情即将变的很忙,伙计们。
遭到攻击
This ship's not going down, not on my watch. 这艘船在我的观察(监视)下是不会沉没的。
Engine block, you guys okay. 引擎室,你们的人还好吗?
I need a sitrep now. 我现在需要报告状况。
Deck two, status report. 二号甲板,状况报告。
Deck one, talk to me. 一号甲板,和我说话(报告状况)
We are got incoming fire. 我们遭遇了来袭的炮火。
It'll take more than that to stop us. 要阻止我们敌人还需要更多的援军(也有这点火力阻止不了我们的意思)
撤退
Disengage. 脱离(应该指敌人或者危险的地方)
Chance up, men, we are getting outta here. 机会来了,伙计们,我们要赶快离开这里。
Draw them back. 把他们甩到后面(里面加了的Draw我不知道该怎么翻译,也有可能是原文听错了,Draw是画画的意思)
They'd be fools to follow us. 他们跟着我们的话是愚蠢的。
HQ, we are heading back. 总部,我们正在撤退(返航)
航空母舰


出场
Aircraft carrier leaving port. 航空母舰离开了港口。
选择
Pride of the Allied fleet. 盟军舰队的骄傲。
Allied air fleet. 盟军空军舰队。
Captain here. 船长在这里。
Carrier at sea. 航空母舰在海上。
All inspections complete. 所有检查完毕(应该指下水前要做的那些检查)
Flight deck cleared. 飞行甲板清理完毕。
Prepared for war. 为战争做好准备。
Tall and proud. 高大和自豪。
移动
Engines at full. 引擎满载。
Charting course. 策划航线(制作航线的图表,Charting是图表的意思)
Heading set. 设置航向。
Understood. 了解(明白)
Everyone, take note. 大家都做一份笔记(这里take note也有重视的意思,这样也可以翻译成大家都重视起来)
Very well. 非常好。
Set a course. 设置航线。
Slow and steady. 缓慢和平稳。
攻击
Send another wave. 制造另一个波浪(应该指其他东西被轰炸而形成的波浪)
To the Skies. 飞向天空吧。
There's the target, go. 目标在那里,去吧(这两句话应该都是对小飞机的命令)
Destroy it. 摧毁它。
Do not let it stand. 不要让它站着(屹立着)
Now, descend upon them. 现在,降落到他们的上方进行轰炸吧。
Commence attack run. 开始进行攻击。
在移动中攻击(应该是接近目标时候的语音)
Engage. 参与战斗。
Advance to bombing range. 进入轰炸范围。
Prepare the jets. 准备喷气式飞机。
Standby for bombing run. 在路上就已经准备好轰炸了。
The order has been made. 命令已经下达。
We will end this quickly. 我们将会很快结束这个的。
使用断电导弹
Fire the EMP. 发射电磁脉冲导弹(EMP是电磁脉冲Electric magnetic pulse的缩写)
EMP missiles. 电磁脉冲导弹。
Launch the Blackout Missile. 发射断电导弹。
Shut them down. 让他们倒下(被EMP瘫痪)
Put a stop to them. 让他们停下来(阻止他们)
战斗中
Ready the next offensive. 下一次的进攻准备好了。
Keep the decks clear. 保持甲板畅通。
Bombardment underway. 正在进行轰炸。
Air fleet engaged. 舰队的空军正在交战。
Fly with glory. (让小飞机)光荣的飞翔吧。
受到攻击
Have they breached the hull? 他们破坏了船身吗?(他们在船体上打开了缺口吗?)
Where are we hit? 我们的那里被击中了?
All hands,All hands. 所有人举手,所有人举手。
They are trying to sink her. 他们想把她击沉(他们正在尝试击沉她)
They will pay for this. 他们将为此付出代价。
撤退
Send her back home. 把她送回家。
She will need repairs. 她将需要进行修理。
Flee these rough waters. 撤离那片危险的水域。
We can still save her. 我们依然可以拯救她。

到这里盟军的语音就更新完了,翻译对于上一篇有了一些改进,做了上一篇的翻译以后也有了一些经验,有什么错误和更好的翻译建议希望大家提出,有些语速太快的我也可能会听错或者没听出来,后面我会越做越好的。
虽然在做之前看上去觉得很容易,但工程量实际上还是很大,一个单位还是有好几十句语音的(其中突击驱逐舰就有77句),盟军语音翻译的两篇专栏差不多就一共三万多字了,如果要做语音翻译视频的话翻译也是一个大工程。
另外今天也是我红警3战役和挑战合集投稿一年的纪念日,时间过的很快,到了今天就已经整整的过去了一年,现在有了那么多的播放真的非常感谢大家,苏军和帝国的单位语音翻译会在后面更新,谢谢大家的支持。
