欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【初音ミク】チームメイト(TeamMate/队友)【HoneyWorks】【中文

2023-07-31 23:27 作者:Project_SEKAI资讯站  | 我要投稿

チームメイト / TeamMate

投稿时间:2023年06月28日


Music:HoneyWorks

歌词翻译来自PJS字幕组 如需转载请保留译者及出处

翻译:pokemonch(https://space.bilibili.com/140875

校对:ijndjdjdj(https://space.bilibili.com/85770317


挑みたい 叶えたい 不安すら楽しもう

想要去挑战 想要去实现 就连不安也乐在其中

大丈夫 離さない

没关系的 绝不会分离

僕らの結び目は ほどけない

我们之间的纽带 将永不消逝


あの時ああしていれば

“如果当时那样做就好了”

あの時こうしていれば

“如果当时这样做就好了”

きっと この先も後悔はあって

在将来的人生路上 也必将有无数后悔

それでも僕らは決める 悩みながら生きていく

即便如此我们仍然下定决心 纵使烦恼不断也要生活下去

でもね 傷つくことには 慣れないね

但是呢 对于受伤 果然还是不太习惯啊


一人きりじゃ 笑えていない

若是孤身一人 也就无法欢笑

喜びさえも 分かち合えない

就连喜悦也无法 和别人一起分享

君といたい はじめてだった

想和你在一起 这还是第一次

痛みさえも 分かち合いたい なんて

就连痛苦也想要 和大家一起分享


歌いたい 踊りたい 明日すら待てない

想要去歌唱 想要去舞蹈 等到明天都嫌太迟

“好き”だけじゃ 伝わらない この想いは何?

仅仅一句“喜欢” 根本无法说尽 这种心情究竟是什么?

挑みたい 叶えたい 不安すら楽しめ

想要去挑战 想要去实现 就连不安也乐在其中

大丈夫 離さない

没关系的 绝不会分离

僕らの結び目は ほどけない

我们之间的纽带 将永不消逝


ああするべきなんだとか

“本就应该那样做才对”

こうするべきなんだとか

“本就应该这样做才对”

ずっと 人目ばかり気にしちゃってて

一直都 只是在意着别人的目光

誰のためにの我慢なの?答えは出ているくせに

如此忍耐究竟是为了谁?答案明明已然显而易见

でもね その一歩が怖いんだよね

然而呢 走出那一步才是真正可怕的啊


一人きりじゃ 進めていない

孤身一人的话 甚至无法前进

躓き転び また立てるのは

虽然跌跌撞撞 但仍再度爬起

君が 君が いるからなんだ

皆因为 有你在 我的身边陪伴着

今の僕ら 怖いものなんてない

现在的我们 已经无所畏惧


届けたい 揺らしたい 明日すら待てない

想要去传达 想要去打动 等到明天都嫌太迟

幸せに したいとか おこがましくだって

想要让大家 去变得幸福 哪怕有些许不自量力

支えたい 守りたい 決して悲しませない

想要去支持 想要去守护 绝不会让你感到悲伤

大丈夫 手を取って

没关系的 牵起手来

冒険の続きを 楽しもう

一起去享受 冒险的后续吧


たとえ今日がいい日じゃなくても 明日はいい日になるかもしれない

『就算今天过得并不如意 明天仍可能会变得更好』

そう思えるよう 僕らは歌う

带着这样的想法 我们放声高歌

歌い続ける

一直唱下去


楽な道は 選びたくない

不想去选择 那轻松的道路

理想を求め 生き続けたい

想追求着理想 继续努力活下去

胸を張って “アイドル”したい

想挺起胸膛 堂堂正正做“偶像”

見ててほしい 僕らのステージを

希望你能看着 属于我们的舞台


歌いたい 踊りたい 明日すら待てない

想要去歌唱 想要去舞蹈 等到明天都嫌太迟

“好き”だけじゃ 伝わらない この想いは何?

仅仅一句“喜欢” 根本无法说尽 这种心情究竟是什么?

挑みたい 叶えたい 不安すら楽しめ

想要去挑战 想要去实现 就连不安也乐在其中

大丈夫 離さない

没关系的 不会分开

僕らの結び目は ほどけない

我们之间的纽带 将永不消逝

【初音ミク】チームメイト(TeamMate/队友)【HoneyWorks】【中文的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律