Brothers In Arms 歌词个人浅析与思考
自一年半前听到Dire Straits(中译为恐怖海峡——虽然错的很离谱,应该译为困窘乐队)的歌曲Lady Writer,被那灵动的旋律捉住不停循环数周后,便一发不可收拾的进入了他们营造的音乐世界之中,聆听他们的音乐,感受他们的超神现场,同时也深深爱上了他们的绝对领导者以及灵魂人物Mark Knopfler(后文简称老马)
这首Brothers In Arms 是他们的同名专辑(也是乐队历史上的巅峰专辑)《Brothers In Arms》中的终曲。专辑的创作背景和灵感主要来自于老马对当时英国与阿根廷两国
之间发生的马岛战争(1982年4月2日-6月14日)的感悟以及其个人经历。鄙人不懂乐理,仅浅浅的谈一下自己对于这首歌歌词的感受。

这里是整首歌的英文原文,分四段,来自GENIUS网站:
These mist-covered mountains
Are a home now for me
But my home is the lowlands
And always will be
Some day you'll return to
Your valleys and your farms
And you'll no longer burn
To be brothers in arms
Through these fields of destruction
Baptisms of fire
I've witnessed your suffering
As the battle raged higher
And though they did hurt me so bad
In the fear and alarm
You did not desert me
My brothers in arms
There's so many different worlds
So many different suns
And we have just one world
But we live in different ones
Now the sun's gone to hell
And the moon riding high
Let me bid you farewell
Every man has to die
But it's written in the starlight
And every line in your palm
We're fools to make war
On our brothers in arms
正文:
首先来看第一段
These mist covered mountains
Are a home now for me
But my home is the lowlands
And always will be
Some day you'll return to
Your valleys and your farms
And you'll no longer burn
To be brothers in arms
这片云雾笼罩的山脉
是我现在的家
但我的家在低地
永远都在那
有一天你会回到你的
山谷与农场
你也再也不用成为
我的战友
开头吉他的呜咽与钟表的行走后,第一段词由老马的口中轻吟而出。一副画卷缓缓展开:黄昏时分,一个士兵出现在眼前。他有两个家(home),一个是战场上的行军山岭,另一个则是生养自己承载美好的乡土低地(*这里文中lowlands原指苏格兰低地,这里与前文mist covered mountains作对比)。这幅画卷中不止他一个人,还有另外的士兵在,是一位奄奄一息的伤者,此刻他正与伤者身处在这迷雾萦绕的群山之中,眼里带着无限的思乡与迷惘。而他知道伤者的生命已经进入了倒计时。

再来看第二段
Through these fields of destruction
Baptisms of fire
I've witnessed your suffering
As the battle raged higher
And though they did hurt me so bad
In the fear and alarm
You did not desert me
My brothers in arms
穿过这片被毁坏的田野
战火纷飞
我见证了你所受的痛苦
名为战争的野兽正在怒号
即使他们伤我这样深
一片恐惧与不安之中
你也没有抛弃我
我的同袍战友
鼓声响起,望着伤者痛苦万分的面容,他的脑海中回忆起那些与伤者经过的生死点滴。战争已经白热化,前线战事非常激烈。就算恐惧与不安在军中蔓延,两人也并未抛弃对方,直到此时伤者已经奄奄一息。

现在来到第三段
There's so many different worlds
So many different suns
And we have just one world
But we live in different ones
这宇宙有那么多世界
那么多个太阳
我们只有这一个地球
可我们现在却要生死相隔
每一个太阳都代表着一个世界,宇宙里有那么多个不同的世界,地球只此一个,身为同袍战友的我们此刻却只能天人两隔。生者的悲伤情绪此刻已然到达极点,吉他的呜咽也在此刻变得激烈,如同生者的哭泣。

第四段
Now the sun's gone to hell
And the moon riding high
Let me bid you farewell
Every man has to die
But it's written in the starlight
And every line in your palm
We're fools to make war
On our brothers in arms
现在太阳已经落下
月亮高悬于天
就让我与你最后道别
所有生命都有终结的那天
但有些东西会被记在满天星光
和你手掌的每一条纹路之中
我们是如此愚蠢的发动战争
向我们的人类同胞
伤者的呼吸早已停止,生者也渐渐从悲伤中冷静下来,他望向天空,黄昏的日光已被月色与星光代替。是时候做最后的道别了,每个人都终将逝去,而我们是多么愚蠢,让同胞惨死在战争之中。
结语:
以上就是个人对于Brothers In Arms这首歌歌词的粗浅理解。事实上这张专辑中蕴含反战含义的歌曲并不只有这一首,另外的Ride Acoss The River与The Man's Too Strong同样精彩。只是这首歌更加具有代表性,也更传奇,老马的现场演绎也是令人叫绝(推荐1988年曼德拉生日演唱会和1993年On the night现场)指路 https://www.bilibili.com/video/BV1Zx411C7pH?t=402.0

