欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【睡前故事】星の王子さま-僕-62

2023-01-10 23:38 作者:-S0RA  | 我要投稿

星の王子さま-僕-62


子供の頃、僕が住んでいた古い家には,どこかに宝物が埋まっているという,言い伝えがあった。/小时候,在我住的老房子里有着其中某处埋藏了宝物,这样的传言。

もちろん、誰も宝物を発見できなかったし,もしかしたら,探そうともしていなかったかもしれない。/当然,谁也没有发现宝物,而且说不定,也许连想也没想过要去找。

しかし、そのことが,家全体に魔法を掛けていた。/可是,这个秘密,却令一整座房子都披上了魔法的外衣。

僕の家は,その中心の奥深くに,秘密を一つ隠していたのだ。/因为我的家,在其深处,隐藏了一个秘密。

「そうだ。家や星や砂漠を綺麗にしているものは,目に見えない。」/“是啊!令家、星星和沙漠变得美丽的东西,是眼睛所看不见的。”

「嬉しいよ、君が僕の狐と同じ考えで。」/“开心,你也想到了我的狐狸。”

眠ってしまった王子さまを両腕に抱いて,僕は歩き始めた。/我用双手抱着沉睡的小王子,出发了。

胸がいっぱいだった。/怀着激动不已的心情,

壊れやすい宝物を運んでいるみたいだった。/就像是搬运着易碎的宝物一样。

地球上に これ以上,壊れやすい物はないようにさえ思われた。/我甚至想,在地球上,没有比这更容易破碎的东西了。

月の光の中で,僕は王子さまを見つめた。/我在月光中,凝望着小王子。

色白(いろじろ)の額,閉じた瞳、風に震える髪。僕は思った。洁白的额头,紧闭的双眼,随风拂动的头发。我这样想道。

(今見えているのは外側だけだ。一番大切なものは目に見えない。)/(现在所看到的仅仅只是外表。最重要的东西,眼睛看不见。)

王子さまの唇が開いて,少し微笑んでいるように見えた。/我仿佛看见小王子张着口,微微地笑着。

眠っている王子さまを見て,こんなにも胸がいっぱいになるのは,/看着沉静中的小王子,竟然会如此激动不已,

この子が一つの花を,こんなにも誠実に思い続けているからだ。/因为这孩子如此真诚地,始终想着同一朵花。

眠っていても,ランプの炎のように心を照らす,薔薇の花の面影。/即使在小王子沉睡着的时候,这朵花也像灯火一样在照耀着他的心灵。玫瑰的音容。

そう思うと,王子さまは,なお一層壊れやすいように思えてきた。/这样想着,就开始觉得小王子,比原来更容易破碎了。

ランプは守らなければならない。風のひと吹きで、明かりは消えてしまう。/必须要守护灯焰,因为一阵风就会把它吹灭。

こんな風にして歩き続け,僕は明け方、井戸を見つけた。/我就这样守护着小王子继续走着。黎明时我发现了水井。

僕たちが見つけた井戸は,サハラにある普通の井戸とは違っていた。/我们发现的水井,不同于撒哈拉中普通的水井。

サハラの井戸というと,砂地に掘られただけのただの穴にすぎない。/说起撒哈拉的水井,也不过就是仅仅在沙漠里挖出来的一个坑。

【睡前故事】星の王子さま-僕-62的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律