Albert Einstein爱因斯坦简传之六

译者前言
一年多前,我在阴差阳错之下学习了德语基础内容,近来有空便将这本恩师所赠的《爱因斯坦》汉化,算是为我的学习生涯承上启下,翻译过程中将冗长的外语用汉语成语或俗语概括实是快感十足,遇到许多问题也最终一一解决。粗查了一下,似乎国内还没有这篇文章的翻译(专门为学德语而生的德语读物怎么会有人翻译啊),还是有点人无我有的成就感。
这篇文章是我的首篇译作,水平有限,虽经反复检查但仍存在译文错漏的可能,译文在忠实原作和传递精神两方面的权衡也没做好,希望专业人士路过能顺手指点。
其中插图花了好些时间在晚上找到更清晰的电子版本加入,且费我一番功夫。
本文的德文部分和其插图版权归原作者Sabien Werner女士和对应作者所有,译文部分为我原创。


Kapitel 6 : Einstein, der Kämpfer
第六章:斗士爱因斯坦
Die 1920er Jahre. Berlin ist ein Zentrum der Kultur, der Mode und Musik, aber auch der Wissenschaften.
在十九世纪二十年代,柏林是文化的中心,时尚与音乐的中心,当然还是科学的中心。
Eistein arbeitet an seinen Theorien,wie immer. In seiner Freizeit segelt er gern.
爱因斯坦一如既往地完善自己的理论。而在闲暇时间他喜欢扬帆出航。
Aber Einstein tut nicht nur das.
他所作所为还不止这些。
In diesen Jahren beginnt sein Kampf gegen den Krieg und gegen den Antisemitismus.
在这些年里,他开始了对战争和反犹太的斗争。
Einstein hält Vorträge über Politik.
他发表政治演讲。
Man lädt ihn ein. Er reist viel.
人们邀请他,他也四处奔波。
In ganz Europa nimmt der Antisemitismus zu.
反犹太情绪在整个欧洲逐渐发酵,愈发不可收拾。
Bei Einsteins Vorträgen gibt es Demonstrationen von antisemitischen Gruppen.
在爱因斯坦的演讲上都出现了反犹太团体的示威。
"Wenn das so weiter geht", sagt Einstein zu Philipp Franck, einem Kollegen und Freund, "kann ich als Jude keine zehn Jahre mehr in Deutschland bleiben."
“再这么下去,”爱因斯坦和他的同事兼朋友菲利普·弗兰克说道,“我这犹太人在德意志可待不了几年了。”
Seine Frau Elsa hat Angst. "Früher oder später passiert etwas. Musst du immer zu diesen Vorträgen und Konferenzen fahren ?"
他夫人艾尔莎愠怒道:“早晚得出点什么事,你就非得参加这些演讲和会议吗?”
"Ich muss etwas gegen die Nazis tun", sagt er. "Ich bin immer noch sehr populär. Die Leute hören auf mich. Gegen den Krieg und gegen die Antisemiten - wer soll es tun, wenn nicht ich ?"
“我必须得做点什么来对抗纳粹。”他说道。“我还算出名,人们会听到我的声音的,抵制战争、对抗反犹太舍我其谁?”
Zehn Jahre zuvor hatten Einstein nichts von den Zionisten wissen wollen.
在十年前,爱因斯坦对犹太复国运动还不感兴趣。
"Ich bin auch Jude", hatte er gedacht, "aber das ist nicht wichtig. Mit Israel habe ich nichts zu tun."
“我虽然也是犹太人,”他考虑道,“但我觉得建国不建国无所谓,我和以色列又八竿子打不着。”
Jetzt sieht Albert das anders. "Wir brauchen einen jüdischen Staat. Da haben wir endlich Frieden."
现在他的看法变了。“我们得建立犹太人的国度,唯此终得和平。”
Chaim Weizmann, der Zionistenführer, fährt in die USA. Er will dort Geld sammeln. Er bittet Einstein mitzukommen.
哈伊姆·维茨曼,犹太复国运动的领袖,前往美国募集资金,他邀请爱因斯坦同去。
"Wenn wir genug Geld sammeln, können wir in Jerusalem eine Universität gründen", erklärt er dem Physiker.
“我们募集到足够的资金后,就能在耶路撒冷建立大学。”他向物理学家解释道。
Einstein fährt mit dem Schiff nach New York.
爱因斯坦乘船前往纽约。
Er kommt zum ersten Mal nach Amerika.
这是他第一次来到美利坚。
Noch auf dem Schiff hört er die Menschen jubeln.
只在船上便听得人声鼎沸。
Journalisten und Fotografen kommen an Bord.
记者和摄影师来到甲板上。
"Einstein ! Da ist er ! Einstein !"
“爱因斯坦!他在那儿!爱因斯坦!”
Albert steht da, die Pfeife im Mund und die Geige in der Hand.
爱因斯坦站在那儿,嘴叼烟斗,提琴在手。
"Siehst du,", sagt Albert zu Elsa, "ich bin wirklich ein Star."
“你看呐,”阿尔伯特对艾尔莎说,“我真成了个大明星!”
Eine Menschenmasse steht da am Ufer.
人群簇拥在岸边。
"Sie lieben dich !" sagt Elsa bewundernd.
“他们爱你!”艾尔莎惊喜道。
Albert lacht. "Sie lieben meine Theorien, aber sie verstehen kein Wort davon."
阿尔伯特笑道:“他们爱我的理论,就算他们一个字都不理解。”
"Meinst du ? Und warum also das alles ?"
“你的意思是?那他们为什么会这样?”
"Das ist es ja. Sie lassen sich von dem faszinieren, was sie nicht verstehen. Das hat etwas Geheimnisvolles."
“就是这样。他们对自己不理解的事物着迷,因为有神秘感在其中。”
Albert und Elsa gehen langsam die Treppe hinunter. Freundlich grüßt Einstein die Menschenmenge. Die Leute klatzchen laut.
爱因斯坦与艾尔莎缓步下楼,他友善地向人们问好,人群回以雷动掌声。

Einsteins Reise durch die USA ist lang. Er trifft den Multimillionär Rockefeller. Er fährt nach Kalifornien und lernt viele berühmte Menschen aus der Welt des Films kennen. Den Chef von Universal Studios, die Schauspieler Douglas Fairbanks und Charlie Chaplin. Mit Chaplin versteht er sich gut. Sie sprechen auch über die Situation in Deutschland. Wenige Jahre später dreht Chaplin den Film The Great Dictator.
爱因斯坦的美国之旅很漫长。他与千万富翁洛克菲勒会面;前往加利福尼亚结识许多世界影星,环球影业的老板与演员,道格拉斯·范朋克和查理·卓别林。他和卓别林相处得很好,一起谈论德意志的局势。几年后,卓别林导演了电影《大独裁者》。(注:洛克菲勒在当时已是世界首位亿万富翁。)
Albert sammelt Geld für die Universität Jerusalem und fährt nach Europa zurück.
阿尔伯特为耶路撒冷大学筹够钱后就回欧洲了。
"Es war eine schöne Reise", erklärt er. "Nur die vielen Reporter und Fotografen stören doch sehr. Da freue ich mich auf meinen Garten, wo ich meine alten Hosen tragen, die Pflanzen betrachten und in Ruhe über physikalische Probleme nachdenken kann."
“这是趟美丽的旅程,”他总结道。“美中不足的地方就是太多记者和摄影师来打搅我了,我还是期待我的花园,那儿我可以随意穿旧裤子,观赏花草,还能安静地思考物理问题。
In der Nähe von Berlin hat Albert sich an einem kleinen See ein Häuschen mit Garten gekauft.
阿尔伯特在柏林附近买了个毗邻小湖的花园小房。
Dort kann er ungestört segeln, im Garten arbeiten und faulenzen.
他可以在那儿不受打扰地航帆,在花园里工作和摆烂。
Aber er ist nicht oft zu Hause.
不过他也不是老待在屋子里。
Er ist viel unterwegs. Nicht als Tourist. Er fährt nichts ans Meer oder in die Berge. Er fährt in fremde Städte und fremde Länder, um dort über den Frieden zu sprechen.
他经常在旅行,不是去当游客,他没冲着去游山玩水。他寻访列国以在那儿传播他的和平理念。
Nichts hasst er so sehr wie den Krieg und das Militär.
没有什么比战争和军队更让他痛恨的了。
"Die Staaten sollen ihr Militär abschaffen, dann gibt es keinen Krieg mehr."
“各国就应该把军队都给解散,这样就不会打仗了。”
Nur wenige akzeptieren Einsteins radikalen Pazifismus.
没多少人响应爱因斯坦的极端和平主义。
"Das ist doch utopisch !" sagen sie.
“这也太不切实际(乌托邦)了!”反对的人们嚷道。
1933. Einstein macht Ferien in Belgien. Im Radio hört er die Nachricht : Hitler ist Reichskanzler geworden.
一九三三年,爱因斯坦在比利时度假,只听得收音机里传来如此消息:希特勒当选帝国总理。
Bald kommen neue, schlechte Nachrichten aus Deutschland.
紧接着,从德意志传来噩耗。
Die Nazie haben auf dem Berliner Opernplatz ein Fest gefeiert.
纳粹在柏林歌剧院广场庆祝节日。
Sie haben ein großes Feuer gemacht und die Bücher jüdischer, kommunistischer, pazifisticher, sozialistischer und demokratischer Autoren und Autorinnen verbrannt.
他们点起篝火,销毁书籍——由犹太作者、共产主义作者、和平主义作者、社会主义作者和民主主义作者的著作都被销毁。
Karl Marx, Thomas Mann, Alfred Döblin, Arthur Schnitzler ... die Liste ist lang.
卡尔·马克思、托马斯·曼、阿尔弗雷德·多布林、阿瑟·施尼茨勒...销毁名单很长。
Natürlich sind auch Einsteins Bücher unter den verbrannten Büchern.
爱因斯坦的著作自然也在其中。
Einsteins Name steht auf der schwarzen Liste der Nazis.
他的名字已经被列入纳粹的黑名单了。
"Es ist soweit", sagt Albert zu seiner Frau. "Wir müssen weg."
“时机已到,”阿尔伯特告诉夫人。“咱们得跑路了。”
Albert und Elsa Einstein emigrieren in die USA.
阿尔伯特和艾尔莎流亡美国。
Sie kommen nie wieder nach Deutschland zurück.
从此他们再也没有回过德意志。
