欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【音乐剧译配】《蓝天与我》Me and the Sky粤语中文版

2023-11-01 11:47 作者:toonboy  | 我要投稿

Me and the Sky蓝天与我

  

My parents must have thought they had a crazy kid

我父母一定认为他们有一个疯狂的孩子

- 望着漫漫星河 向往着这天空


'Cause I was one of those kids who always knew what I wanted

只因我总是明白我想要什么

- 爸妈都绝未想过 这美梦令我想太多


They took me down to the airport to see all the planes departing

他们带我到机场去看那起程的飞机

- 升空 飞 向 未明国度 寻秘密玄奥 心胸中


Watching them fly something inside of me was starting

它们的远航唤醒了我的内心

- 暖热澎湃 就如 赤焰狂舞 未曾停


I was eight when I told them that I'd be a pilot

那年我八岁,我告诉他们我要成为一名飞行员

-(白)“我八岁!”我同佢哋讲

-“愿驾驶飞远方!”


But I was too young and too short

但我太过年轻,太过矮小

- 但是没可~能 航行里


and there were no female captains

并且这世上从未出现过女飞行员

- 从来无女士能驾驭


and my dad said, "be patient" he said, "just see what happens"

我爸爸对我说:“耐心点,等等看会发生些什么。”

-(白)但爸爸话 “耐心啲,你要”

-“努力才有运”


But I took my first lesson came down from the sky

我上了飞向天空的第一堂课

- 我第一次学飞 已留心 于蓝天


and told my father I'd fly for the rest of my life

随后对我爸说我将用我的余生去飞行

- 我说我 余生要像飞 鸟 再没束 缚限制


And I got my first job flying for a mortician

我在殡葬业得到了第一份飞行的工作

- 想不出会答允 要我送殓的航运


in a tiny bonanza, just a corpse and me

小小的“富豪”机舱里,只有尸体和我

- 孤身一人仍成行 要有勇气坚忍


Five dollars an hour for flying dead bodies

运送尸体只有每小时五美元

- 薪金低我冇 呻 笨 落叶送它归到根


I had to climb over their faces just to get to my seat

为来到我的座位我不得不爬过他们

- 必须~跨越才能 起行  直面惧怕的心


And suddenly the wheels lift off

突然间轮子离开地面

- 我在~瞬间,似像鸟 遨


the ground is falling backwards

地面离开视野

- 向天宇  那视野 换了


I am suddenly alive

突然间,我充满活力

- 仿似电~灌~入~我身~~~


Suddenly I'm in the cockpit

突然间,我坐进了驾驶舱

-倾刻间  高飞~天际中


Suddenly everything's changed

突然间,一切都在改变

- 倾刻间 转换人 生~~


Suddenly I'm not too young or too short

突然间,我不再年轻,不再矮小

- 不再限阻  我任天阔地广


and the passengers in the back don't complain

而后面的乘客还不会抱怨

- 也没 旅客在背后 能 说 一声

Suddenly I'm flying company charters

突然间,我获得了商飞执照

- 倾刻间  可执飞 正式的 商旅


Suddenly everything's high

突然间,一切变得令人欢欣鼓舞

- 倾刻间,美梦成 真~~


Suddenly there's nothing in between me and the sky

我与天空之间也不再有什么阻碍!

- 飞上蓝天 我愿冲~破那 云际~~限界~~~


American Airlines had the prettiest planes

美国航空公司有最棒的飞机

- 航司的冠军~配备也最高分


So I applied as a flight engineer

所以我向他们申请成为随机工程师

- 一于找它 锻炼我的本领


But the World War II pilots, they all complained

但是那些二战飞行员总是抱怨

- 但係老古董 师傅 总会在呻


They said, "girls shouldn't be in the cockpit"

他们说:“女人不应该在驾驶舱”

- 小姐揸 机会 招惹着恶运


"Hey lady, hey baby, hey! Why don't you grab us a drink?"

“嘿,小姐,宝贝!为什么不去帮我捎杯喝的?”

-(白)嘿 女士 嘿 靓女,嘿

- 你快快去 斟两杯


And the flight attendants weren't my friends back then

那些在后面不友善的空服员说:

- 嗰班空姐也 不会 带 善 意


and they said, "Are you better than us, do you think?"

“你认为你比我们强,不是吗?”

- 在埋怨:“学人 揸机懒叻 咪扮嘢”


But I kept getting hired

但我仍然被录用

- 压力 我 不 理 会


And the World War II crew, they retired

随后那些二战飞行员退休

- 老前辈走了 退咗休了


And the girls all thought much higher of me

随后那些女孩对我刮目相看

- 众女士最~终也 对我重视


1986 the first female American captain in history

1986年,我成为美国历史上第一位女机长

-(白)终于等得到 升职机 长

- 由我这女性缔 造历史


Suddenly I'm in the cockpit

突然间,我可以坐进驾驶舱

- 倾刻间  高飞天际中


Suddenly I've got my wings

突然间我成为了美国航空的机长

- 倾刻间振翼蓝天~~


Suddenly all of those pilots protested me

突然间,所有的抗拒我的飞行员

- 边个又敢~再拦阻我 或睇低我


Well, they can get their own drinks

呵,他们可以自己去拿喝的

- 饮返杯咁先够殸(哈哈)


Suddenly there's no one saying, "Stay grounded"

突然间,不再有人对我说“脚踏实地”

- 倾刻间 听不到 叫我“地上人”


Looking down passing them by

我向下看着他们的走过

- 看看哪个在蓝天~~


Suddenly there's nothing in between me and the sky

突然间,我与天空之间不再有什么阻碍

- 飞向长空 昨日的禁制 全已~开解~~


Suddenly I've got an all female crew

突然间,我拥有了全体女性机组

- 好消息即 刻通 告 了 世 界


The news talked, it made headlines across the world

新闻都在谈论,这成了世界的头条

-(白)女性嘅 机组

- 登上 了头条


Suddenly it stopped

这一切突然停止

- 全部变了!


No one saying, "You can't" or "You won't"

没有人再说“你不行”或“你不能”

- 再冇禁忌妒忌

-(白)再没有


or "You know you're not anything 'cause you're a girl"

或“你知道你什么都不是,只因你是女的”

- 再没讲“女性 太无能 没法得到”


Suddenly I'm getting married

突然间,我结婚了

- 倾刻间 恋爱且结婚


and we're putting pins on the map where we've flown

我们在地图上把我们飞过的地方扎上图钉

- 情~路如 点点星星满地图


Suddenly I am a mother

突然间,我成为了母亲

- 倾刻间 终于当母亲


and suddenly shocked at how much they've grown

并且惊讶于他们成长的速度

- 再看看 孩子长高 是多好


Suddenly I'm wondering how my parents would feel

突然间,我好奇我的父母看到

- 倾刻间 所有梦 父母心可告慰


seeing me teaching men to be pilots

如今我在教男人成为一名飞行员会怎么想

- 一生的努力 让理想梦圆


'Cause suddenly I am a senior instructor

因为如今我已成为一名高级导师

- 来把机师教导 获最高尊敬


and somehow I'm 51

不知不觉,我已51岁

- 时光转 青春也 过去了


Suddenly I'm flying Paris to Dallas

飞着巴黎至达拉斯航线

- 倾刻间 穿梭与 往返几千趟


Across The Atlantic and feeling calm

横跨大西洋,并且心如止水

- 万水千山里巡航 每一天


When suddenly someone on air to air traffic 

直到有人突然在空中交通通讯中说:

- 直至听到恶~耗来 像似天崩了


Says "At 8:46 there's been a terrorist action"

“在今早八点四十六,发生了一场恐怖袭击……”

- 就在911中,飞机予恶魔所操控


And the one thing I loved more than anything was used

我对它的爱超过世间的任何感情

- 航行赋于过我 理想实现力量


As the bomb

而它却被用做了炸弹

- 竟爆 炸


Suddenly I'm in a hotel

突然间,我住进了宾馆

- 倾刻间 困局在前面


Suddenly something has died

突然间,某种东西不复存在

- 倾刻间 美梦停摆~~~


Suddenly there's something in between me and the sky

突然间,我与天空之间又重新充满了阻碍……

- 盼未来 我~共蓝~天之间~~再~续~情~缘~~~


【音乐剧译配】《蓝天与我》Me and the Sky粤语中文版的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律