尼尔……格式塔&伪装者√1.5 第一天的笔记

以后在这个系列里我暂且称呼这个游戏为尼尔re
我是…
之前几乎没有云过原作的
只知道一个背景情节梗概,以及看过一个视频
——就只有一个,所以我记得很清楚,是埃米尔姐的BOSS战,720P古早录制画质
这一次当与初见无异
有知识量过于浅薄的情况,但望见谅
一】
回避翻滚固定在肩键/扳机区域让我觉得有点儿难受
但是…
怎么说呢
在机械纪元的时候我从来没有认真对待过射击满蓄的押键循环
这大概就是此消彼长
总之操作依然需要花点时间适应
——但我还是觉得不爽
想了想自己最近在碰的四个游戏
四套键位,全都改不到一起
然后动不动想扔镖的时候原地起跳,想翻滚的时候推杆加防,想重击的时候切刀发呆
放玩家的操作习惯一马,也不知道为什么这么难
二】
这次没有明显的傻○X#*$@/自吸锁定可真是太爽了
至于镜头,一上来我就先把跟踪归正拉到了最低,然后确实没有明显的感觉
所以至少目前没有发现往前跑步镜头就自动对准2B(E)的屁股——而且推右摇杆的拗不过——这样的蠢#¥%^@+<}设计
说实话我也不知道为什么,镜头移动和人物指向尽量不要跟玩家手操摇杆的指令对着干,这样的道理好像很多厂商都不明白
玩家:“我想往左边出一刀”
游戏:“不你不想,你想砍右边那只怪”
玩家:“但我猜左边要来怪了”
游戏:“不你没在猜”
玩家:“那我一边往右打一边看左边,确认一下左边的情况”
游戏:“不你想看右边这只怪”
三】
我…不是非常确定
但是在机械纪元版本的远古之歌里似乎没有那一截“fu~e li”开头的部分词
第一次在波波拉边上仔细听这段的时候我脑子里冒出来了个“抚慰你”的谐音
……
然后,为了避免这个谐音梗上脑,我之后又过来听了一阵子
期间脑子里冒出来大量各种各样,包括中文、英文和部分日文在内的既视感读音
比如说Quantum fine / Shatter tie / 霏夏过落叶,之类的一堆
——也许如果我多懂几国语言的话感受还能再复杂一些
说起来,我完全不知道
在机械纪元的时候也没注意过
这首远古之歌的词应该始终是只有尼尔语的版本(吧?)
我有些好奇尼尔语有没有设计过基本语法方面的东西
或者,我其实私心期待的是
某些特定的发音对应某种特定的情感而不是特定的含义,然后通过词汇即可传达复杂的情感
——当然在剧情逻辑当中这首歌还是要有文义,我指的是作为游戏设定,我期待它是种相对于“表音文字”和“表意文字”之外的“抒情文字”
(脑补太远了
四】
图书馆
虽然在看直播的时候就已经仔细看过了
但在自己走进来的时候我才冒出来这么个清晰的年头
如果我以后会录这个游戏的流程的话,就试着把它和机械纪元的白书馆叠起来看一看
五】
留一个不清楚的问题待考
黑手(拳)魔法的击打方式与什么有关
目前看起来似乎combo到不同段数接的拳有所不同
有可能与目标的种类也有关
以上,
目前的节点是完成石之神殿相遇白书
另,关掉游戏之后才刚想起来寄叶DLC没有装
之后应该就换用白契
以及,机械纪元的武器故事让我印象很深