橡叶谈:椎名恵《LOVE IS ALL ~愛を聴かせて~》歌词整理+翻译
原文首发于 微信公众号"橡叶谈"
《LOVE IS ALL ~愛を聴かせて~》原曲是著名的《I've Never Been To Me》,由Charlene演唱,邓丽君、周慧敏、S.H.E等著名歌手均翻唱过。
日文版由日本散文家 麻生圭子 重新填词,经过椎名恵的演绎,甚至比英文版还流畅动听。橡叶整理了歌词、翻译、校对时间轴,并上传到网易云。
注意:
1:歌词中的英文很简单,就不翻译了。
2:椎名恵的英语发音在日本人中算很纯正的了。
3:昭和年代的歌手,几乎都会唱"鼻浊音",听起来更柔和(这也是橡叶偏爱昭和风的原因之一,懂日语的朋友可以仔细欣赏歌中的鼻浊音);现在无论唱歌、说话,很少有人会用鼻浊音了。。。
网易云音乐 链接(复制到浏览器地址栏打开)
https://music.163.com/#/song?id=1294924125
英文原版:I've Never Been To Me
网易云音乐 链接(复制到浏览器地址栏打开)
https://music.163.com/#/song?id=26934342

LOVE IS ALL ~愛を聴かせて~ (爱是全部,让我听到爱)
填词:麻生圭子 演唱:椎名恵
幼い頃に描いてた
そしていつしか 忘れた 夢のつづきが
あなたに逢って今あさやかに
この胸に満ちていく Ah 目覚めてく
Love is all
女なら何よりも 愛を選ぶわ
たとえそれが 苦しみでも かまわない
そうよ
遠くても 大切なものが 見えるから
生きていける
You know my love is ture
逢えない夜の数だけ
信じることを覚えていくわ
嘆くことより 何ができるかを
今日もまた 確かめて Ah 目を閉じる
Love is all
誰だって 弱いから 愛されたいわ
いつだって 温もりが 欲しくなる
だけど
あなた以外の人は 愛せないから
強くなれる
You know my love is ture
Love is all
愛だけは超えられる すべてのものを
真実の愛ならば 眠らない
Sweet fairy
I'm waiting what you just take out me
It's really my dream
I want the wedding bell
Tonight
Everything is you
转载请保持文章完整性以及二维码,多谢!
