【搬运译】Pitchfork评Carly Rae Jepsen 2020年单曲《Let’s Be Friends》
搬运自:微信公众号【评论搬一堆】(在原文基础上添加了英语原文与排版调整)
翻译:Ryan Xiang
审译:Lynn Liu
排版:Lynn Liu

What happens when a pop star who banks on songs about giving in to the thrill of romance feels done with it? Carly Rae Jepsen puts forth an answer with “Let’s Be Friends,” a fizzy anti-Valentine’s Day single that finds her on the receiving end of a breakup and all the happier for it. She gladly accepts the canned line that gives the song its title, delivered from guys who “smile like a devil” while she’s busy daydreaming about not holding up her end of the bargain.
当一个以甜蜜恋歌见长的流行歌手对此厌倦时会发生什么呢?Carly Rae Jepsen用“Let’s Be Friends(我们做朋友吧)”这首歌给出了答案,这是首讲述她在被甩后倍感轻松的反情人节单曲。当那个带着邪恶微笑的男孩对同样心怀鬼胎的她说出了“我们做朋友吧”时,她欣然接受了这句被用作歌名的恶俗发言。
Detailed like a brightly colored comic strip, “Let’s Be Friends” doesn’t reach the potent highs of her other work, but as an upbeat one-off that takes pleasure in excising dirtbags from your life, it nails its specific mood. “I had a really nice time with you,” she coos on the spoken-word bridge before an unequivocal chaser: “I mean, you’re sort of a dick sometimes, but someone out there is surely gonna love a dick.” Carly is virtually peerless in finding a silver lining in heartbreak and adds a wry sneer with a light touch to her catalog.
彩色连环画般细致入微的“我们做朋友吧”这首歌并没有展现她其他作品中的长处,但作为一首讲述以从生活中剔除“垃圾人”为乐的单曲,它的确勾勒出了这种特别的情绪。“我和你在一起的时候真的很愉快,”她嘟囔着说出这句话来作为铺垫,接着明确地表达了自己的态度:“我的意思是,你有时候有点混蛋,但肯定会有别的人喜欢混蛋的。” Carly苦中作乐的能力是无与伦比的,接着她又附以嘲讽轻笑,向歌曲中又加入了一丝轻松俏皮。