简单日语阅读:由于破坏本地水生动物的生存空间,日本禁止售卖和放生绿龟及小龙虾
ミドリガメやアメリカザリガニを売(う)ったり捨(す)てたりしてはいけない
[2022年5月12日 16時15分]
外国(がいこく)から入(はい)ってきたミドリガメやアメリカザリガニが増(ふ)えて、昔(むかし)から日本(にっぽん)にいた魚(さかな)などの住(す)む所(ところ)が少(すく)なくなっています。ミドリガメの本当(ほんとう)の名前(なまえ)はミシシッピアカミミガメです。
海外输入的绿龟和克氏原螯虾(小龙虾)增加,对日本自古以来存在的包括鱼类在内的水生动物的生存空间造成挤压。绿龟原名密西西比红耳龟。
ミドリガメ:绿龟
アメリカザリガニ:克氏原螯虾
ミシシッピアカミミガメ:密西西比红耳龟
国(くに)は11日(にち)、外国(がいこく)から入(はい)った動物(どうぶつ)についての法律(ほうりつ)を変(か)えることを決(き)めました。ミドリガメとアメリカザリガニを輸入(ゆにゅう)することや売(う)ること、川(かわ)や池(いけ)に捨(す)てることなどが禁止(きんし)になります。川(かわ)などで捕(つか)まえることや、ペットで飼(か)うことはできます。
日本11日已对海外输入动物的相关法律做出改变。禁止进口、售卖和往河流水池等地方放生绿龟和小龙虾。允许在河流等地方捕捉、当宠物饲养绿龟和小龙虾。
捨(す)てる:这里指扔掉无用的东西,抛弃、倒掉、扔掉
環境省(かんきょうしょう)によると、日本(にっぽん)では100万(まん)以上(いじょう)の家庭(かてい)がミドリガメを飼(か)っています。この亀(かめ)は40年(ねん)ぐらい生(い)きます。飼(か)っている人(ひと)が最後(さいご)まで世話(せわ)をしなければなりませんが、世話(せわ)ができなくなった場合(ばあい)は亀(かめ)を殺(ころ)すことも必要(ひつよう)だと国(くに)は言(い)っています。
根据环境省消息,日本有超过100万的家庭饲养绿龟。这种龟的寿命大概40年。饲养人必须照顾绿龟到寿命终止。但实在照顾不了的情况下,国家表示饲养人有必要杀死绿龟。
日文链接:https://**************/news/easy/k10013620751000/k10013620751000.html