欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【决战平安京】猫掌柜双语台词(文字版)

2021-04-02 20:15 作者:京都翻译处  | 我要投稿

式神录开场台词

わしの店は、わしの宝じゃ

(我的店就是我的宝物)

 

互动台词

商売繁盛の秘訣は、きちんと算盤を弾くことじゃ

(财源广进的秘诀便是精打细算)

さぼるな、暇なら手伝いに来い

(别偷懒了,闲着的话就快来帮忙)

わしはこの店を守る、女将さんとそう約束したのじゃ

(我会守住这家店,这是我和女掌柜的约定)

 

选定出战语音

わしの腕っぷしを見せてやろ

(让你见识一下我的手段吧)

 

技能语音

猫猫乱斗/猫猫招来

ニャー

(喵~!)

 

猫合战

無礼者

(失礼的家伙)

こら、お前ら、喧嘩は止めん

(喂,你们几个,不准打架)

 

阵亡语音

全く...無礼なやつめ...

(真是...失礼的家伙...)

 

局内语音

わしの店は、毎日朝から晩まで忙しいのじゃ

(我的店,每天从早到晚都忙着呢)

女将さんを殺したやつは、絶対に許さん

(害死女掌柜的家伙,不可饶恕)

わしらの縄張りで騒ぎを起こすとは、いい度胸じゃ

(敢在我们的地盘闹事,胆子挺大嘛)

みんなで楽しく酒を飲む、それが酒場の存在意義じゃ

(大家能喝得尽兴,这才是酒馆的意义)

人間、妖怪、神、暖簾を潜れば、みんな同じお客さんじゃ

(人类,妖怪,神明,进了我的店就都是我的客人)

楽しく飲めれば、誰も面倒事は起こさん

(客人们喝得开心,就不会有人闹事)

指令台词

麒麟は残しておけ

(把麒麟留着)

待ち伏せよ、わしが引き付ける

(埋伏好,我去勾引)

普通の敵から片付けるぞ

(优先清理兵线)

やつらを逃がすな

(别放跑他们)

八岐大蛇を討伐

(讨伐八岐大蛇)

タコを攻撃じゃ

(攻击石距)

集合して上部を攻撃するのじゃ

(集合,进攻上路)

集合して中央を攻撃するのじゃ

(集合,进攻中路)

集合して下部を攻撃するのじゃ

(集合,进攻下路)

必殺技の準備ができたぞ

(大招准备好了)

わしが仕留める、引き付けてくれ

(我来抓人,你们勾引)

援護してくれ、反撃する

(请求协助,我来反杀)

心配するな、わしが援護する

(别担心,我来援助)

手伝ってくれ、塔を攻める

(配合我抗塔强杀)

敵の陣地に奇襲をかけるぞ

(偷袭敌方野区/阵地)

しっ、草むらに敵がいる

(嘘,草丛里有敌人)

防御の塔を守るのじゃ

(保护防御塔)

手強いな、手を貸してくれ

(有些棘手,帮我一把)

落ち着け、正面を避けるのじゃ

(冷静,避开正面进攻)

諦めるな、まだ勝機はある

(别放弃,还有机会赢)

敵に塔を奪われないよう注意しろ

(小心敌方偷塔)

散開して戦え

(分散作战)

後衛の守れ

(保护后排)

強くなるのが先だ

(优先发育)

高地を守れ

(回防高地)

戻って回復してくる

(我回基地恢复)

旗色が悪いな、撤退じゃ

(形势不妙,撤退)

敵の防御の塔を攻めろ

(攻击敌方防御塔)

敵の高地を攻撃

(攻击敌方高地)

味方の防御の塔を守れ

(保护我方防御塔)

高地を守れ

(回防高地)

攻撃じゃ

(发起攻击)

集合じゃ

(请求集合)

敵の式神が消えたぞ

(敌方式神消失了)

撤退じゃ

(立刻撤退)



【决战平安京】猫掌柜双语台词(文字版)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律