欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《诗经·邦风·豳风·七月》第三阕解读

2023-08-29 13:47 作者:天工开语  | 我要投稿

七月流火,八月萑苇,蚕月条桑。

取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。

七月鸣鵙,八月载绩。

载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。


注释:

七月:本诗中的这种月份,指的是夏历,也就是现在的农历或阴历。

流:下坠、往下流动,不及物动词。

火:火星,或称大火,简称火,古音读作huǐ,现在怎么读都可以;司南方,主夏季,每年夏历五月,黄昏时候,这星当正南方,也就是正中和最高的位置,过了六月就偏西向下了,也就是下坠了,向下流了。

七月流火:即,七月火流,也就是,火流于七月,在农历七月,火星就开始向西下坠了。这句话翻译成英语就是,In July descends the Mars,中英两个句子是可以完全相对应的,“七月”是时间状语,“流”是不及物动词,“火”是句子的主语。

萑(huán)苇:两种芦类植物,蒹长成后为萑,葭长成后为苇,可统称为芦苇,此处用作动词,割芦苇。此处之所以提及芦苇,是因为收割下来的芦苇,可用来制作蚕箔,也就是蚕在上面吐丝用的筐子。

蚕月:指夏历三月。

条:小枝、枝条,此处用作不及物动词,冒出小枝条、发出新的枝丫。

蚕月条桑:即,蚕月桑条,在三月,桑树会长出新的枝丫。

取:拿来、取来,及物动词。

斧:斧子、伐木工具,名词。

斨(qiāng):方孔的斧头,名词。

以:助动词,表目的。

伐:砍伐,及物动词。

远:长的、长长的,形容词。

扬:长而高的树枝,名词。

以伐远扬:砍掉那长长的枝条。之所以砍掉长枝条,目的肯定也是为了方便采摘桑叶。

猗(yǐ):茂盛的,形容词。

女:柔弱的、柔嫩的,形容词。

女桑:即,柔桑,嫩桑叶。

猗彼女桑:彼女桑猗,那柔嫩的桑叶(是)非常茂盛。这是一个省略了系动词的“形容词(表语)+彼+名词”的主系表句型。

鸣:鸣叫,不及物动词。

鵙(jú):鸟名,即伯劳。

七月鸣鵙:即,七月鵙鸣,与“七月流火、有鸣仓庚”相同,都是主语后置,或者说不及物动词前置句型,应该是为了押韵所以进行的句型变化。

载:助动词,可能表进行。

绩:编制麻绳,动词。把麻纤维披开接续起来搓成线,把麻搓捻成线或绳。

载:是,系动词。

玄:黑而赤的,黑赤色的,形容词。

载:是,系动词。

黄:黄色的,形容词。

载玄载黄:(染就的布匹)是黑赤色的,是黄色的。

朱:赤色,名词,这是诸侯级别人物所使用的颜色。

孔:非常,程度副词,very。

阳:鲜明的,形容词。

我朱孔阳:我染就的朱红色(是)特别明艳。

为:制作、裁制,动词。

为公子裳:制作豳公之女的下裳。

“七月流火,八月萑苇,蚕月条桑。取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑”,这部分的断句原本是这样子的:“七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨。以伐远扬,猗彼女桑”,这是传统注释中的断句方式,也是我之前多次解读的断句方式,但是,之前对于这里的“以伐远扬”就感觉别扭,总感觉应该和前面一句连在一起,但是,囿于“七月流火,八月萑苇”这两句格式化的认同,所以,一直没有理解到位,直到这次才忽然发现这里的“七月,八月,蚕月”这三个月份的并列,以及其后的“流火,萑苇,条桑”三个动词部分的并列,才将其调整过来,这样调整之后,这一阕看上去就非常通顺了,尤其是后面三句“取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑”,终于非常通顺了。

这一阕重点描述了桑蚕和染织的制衣过程。七月火星开始向西下坠,八月割芦苇是为了制作蚕箔,也就是蚕在上面吐丝用的筐子,三月桑树发芽冒枝丫,所以要拿着斧头去修剪那些长长的不容易采摘桑叶的枝条,让桑树长出更多的柔嫩的桑叶,提高桑树的桑叶产量。七月伯劳鸟开始鸣叫,八月开始搓麻绳。染织的衣服,颜色有黑色的,有黄色的,我染就的朱红色非常鲜艳,特别漂亮,用来给公子们制造漂亮的下裳。


《诗经·邦风·豳风·七月》第三阕解读的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律