欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

フォニイ(phony) / ツミキ 歌词翻译

2022-12-15 14:43 作者:礼音_atelier  | 我要投稿

music/lyric/arrange/movie:ツミキ

翻译:礼音


この世で造花より綺麗な花は無いわ

世间寻不到比假花更绚丽的花朵

何故ならば総ては嘘で出来ている

只因为它们皆由谎言构筑而成

antipathy world

antipathy world

 

絶望の雨はあたしの傘を突いて

绝望的雨不断滴落于我的伞上

湿らす前髪とこころの裏面

濡湿了前发与心脏的反面

煩わしいわ

真烦人啊

 

何時しか言の葉は疾うに枯れきって

不知不觉中言语之叶早已零落凋谢

事の実があたしに熟れている

事实之果我也握在手中

 

鏡に映り嘘を描いて

描绘倒映在镜中的谎言

自らを見失なった絵画(メイク)

创作出自我迷失的画作(妆容)

 

パパッパラパッパララッパッパ

啪啪 啪啦啪 啪啦啦

謎々かぞえて遊びましょう

谜题 无数 我细数着寻欢作乐

タタッタラタッタララッタッタ

嗒嗒 嗒啦嗒 嗒啦啦

何故何故此処で踊っているでしょう

为何 为何 要在此处翩然起舞呢

 

簡単なことも解らないわ

简单的问题也无法解答

あたしって何だっけ

我究竟是何物

それすら夜の手に絆されて 愛のように

尽管如此仍被隐于夜色的手掌纠缠 宛若爱意

消える 消える

消失 消散

さようならも言えぬ儘 泣いた

那句再见依旧说不出口 我哭泣着

フォニイ フォニイ フォニイ

phony  phony  phony

嘘に絡まっているあたしは フォニイ

被谎言缠身的我即是phony

antipathy world

antipathy world

 

何時しかそらの音がいやに鳴り合って

无意识间清越的空音令人不快地合奏起来

色の目があなたを溶いている

你缓缓融化在眉目的秋波之间

鏡に映るあたしを欠いて

打破镜中倒映出的我

誰しもが見間違った虚像(フェイク)

那是不论谁都会误认的虚像(假面)

 

如何して愛なんてものに群がり

为什么 会朝爱意所在之处涌去

それを欲して生きるのだ

甚至渴求着以此为生呢

今日も泳いでいる夜の電車が

今天也穿梭而过的夜间电车

通り去っていく

已经驶离开去

踊り明かせよ

舞动到天明吧

 

パッパラパッパララッパッパ

啪啦啪 啪啦啦

謎々騙して歌いましょう

谜题 无数 互相欺骗着歌唱吧

タタッタラタッタララッタッタ

嗒嗒 嗒啦嗒 嗒啦啦

何故何故此処が痛むのでしょう

为何 为何 这块地方会感到痛楚呢

 

散々な日々は変わらないわ

不顺的日子毫无变化

絶望の雨は止まないわ

绝望的雨也永不停歇

さようならも言えぬ儘 泣いた

那句再见依旧说不出口 我哭泣着

フォニイ フォニイ フォニイ

phony phony phony

嘘に絡まっている ただ

谎言缠身的 就只是

 

簡単なことも解らないわ

简单的问题也无法解答

あたしって何だっけ

我究竟是何物

それすら夜の手に絆されて 愛のように

尽管如此仍被隐于夜色的手掌纠缠 宛若爱意

消える 消える

消散而去 消失不见

 

さようならまたねと呟いた

细声呢喃着再会与永别

フォニイ フォニイ フォニイ

phony phony phony

嘘に絡まっているあたしは フォニイ

被谎言缠身的我即是 phony

造花だけが知っている秘密のフォニイ

只明晓假花之理的 秘密的phony

 


フォニイ(phony) / ツミキ 歌词翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律