それに、それと、それも......三種不同的「而且」!
2022-01-05 13:25 作者:日本語-Akou先生 | 我要投稿
「それに」跟「それと」中文都可以翻成「而且」,但它們的概念並不相同,「に」是「堆壘」的概念,這是一種「添加」的用法,而「と」則是「並列」,至於「それ」指的是前面出現的句子,它是一個文脈指示。
何謂 「堆壘」呢?這指的是針對某一個東西做說明時,它有a,再加上b,再加上c,abc基本上都是「同類型」的東西,這是一種垂直性的「加上」、「添加」的用法。
「並列」則是有a,也有b,還有c,abc彼此是分開獨立的,並不是一起的。
來看看「AそれにB」跟「AそれとB」的例句吧!
熱があるし、それに頭も痛い。
「熱がある」跟「頭が痛い」都是感冒的症狀,發燒再加上頭痛
昨日は友達と映画を見た。それと、晩ご飯を一緒に食べた。
「映画を見た」跟「晩ご飯を食べた」彼此是個別的行為,去看了電影,還去吃了晚餐。
如果用圖片來理解的話,會是像這樣的感覺。
↓ ↓ ↓

另外,「それも」也常被翻成「而且」,但它的用法跟「それに」跟「それと」又不同了,它通常以「AそれもB」的句型出現,
其中「B的部分用來更進一步地說明A」,例如;
田中さん、就職できたらしいよ。それも、あの有名企業に。
「あの有名企業に」用來進一步說明「就職できた」的部份。
