歪招:用「汉字力」震慑考官
关注公号:日语作文角
让日本人都头疼的汉字。
包括小野在内,绝大部分老师突然被要求写它时,都会拿起笔后“阿雷”好一会儿,然后认输。
所以,高考批改你作文的考官,大部分是写不出该字的。
如果你能把它写出来,并精彩地用出来,
会给人一种“这个孩子有认真读日语呀”的(也许是错觉的)印象。

啰嗦1:
发音:うつ
本意是“浓郁的”,引申为“心情不好的,抑郁的,抑郁的心情或症状”,
常用结构:うつになる,抑郁了(不太写汉字)
这个表达在作文里没太多机会用出。
啰嗦2(日语老师小知识积累):
汉语里有对应结构的汉字哦 ,
鬯(chang 4声),
常用词为:鬯酒(祭祀用的酒)
鬯也通畅,所以也有酣鬯一词。
鬯本身也有茂密的意思,和日语的鬱(うつ)相通。
那么!!!
如何在日语作文实战中用出来,并博得考官的眼球?
(1)确保自己不会写错
(2)掌握这个词:鬱蒼(うっそう)
使用方法:鬱蒼とした+名詞A
这里的A,常可以是:緑(みどり,树木),木々(きぎ,树木),木々(きぎ,树木),森(もり,森林),森林(しんりん,森林),谷(たに,山谷)
翻译起来就是:葱郁的树林(会给人一种有不少参天大树的感觉)

然后再叠加buff
鬱蒼とした森から鳥の囀りが聞こえてきます。
从葱郁的树林中,传来了鸟儿婉转的歌声。
就这一段,塞到你的记叙文里,汉字力直接爆表啊。
囀り(さえずり):鸟儿的鸣唱。一般写假名,怕写错的小伙伴可以写汉字。
聞こえてくる:信息(这里是声音)由远及近传来。
当然,以上是歪招。或者只能算是锦上添花。
好作文还是在于坚实的基础。
虽然写出很牛的汉字,
却把つまり和つもり写反,
这种作文的印象分依然是灾难性的
(考官心理活动:呵,这都写错,6分都嫌多了,下一个)。
为了打好基础
小野的原创练习册、视频课、对应的教学ppt,可以用起来
(Duang、硬广)
最近冲刺高考的学子们对练习册的反馈都很正面(高兴)~
祝周末的心情,森のように,宁静而郁葱~
