【原神英文摘录】主线章节预告PV -「足迹」
Teyvat Chapter Storyline Preview: Travail
travail /træ'veɪl/ n. 分娩的痛苦;艰苦劳动
※ 为了方便对比中英文的内容,我会对英文文本进行尽可能直白的翻译,小字附在每一段末。

我们都还没来得及说再见,所以…我不会把它当作离别。
We have no time to say goodbye, so let's not call it that.
我们都没有时间说声再见,所以,我们不要称之为告别。

战争已经开始了,是上一场战争的延续。
众神为欲望的轮廓镀上七种光辉,以此昭示,他们的权柄可被企及。
The war has already begun. It is just a continuation of past battles.
The gods goad us on with the promise of their seven treasures.
Rewards for the worthy. The doorway to divinity.
战争已经开始了。这只是过去战斗的延续。众神许诺以七种宝物激励我们前进。
那是对有价值的人的奖励,是通往神性(divinity)的大门。
goad /gəʊd/ v. 刺激;激励;用刺棒驱赶;煽动
doorway n. 门口;途径
divinity /dɪ'vɪnɪtɪ/ n. 神;神学;神性
而现世的基底埋藏着阴燃的残骸。那是对僭越者的警示:
「高天之上的神座,从来不是为你预留的位置」
Yet buried in the depth of this worlds lies smoldering remains, a warning to those that dare trespass.
"That throne in the sky is not reserved for you."
但埋藏在这个世界的深处的是阴燃的遗迹,这是对那些胆敢侵入的人的警告。
「那天上的神座可不是为你预留的。」
bury /'berɪ/ v. 掩埋, 埋藏
smolder /ˈsməʊldə/ v./n. 闷烧;郁积;阴燃
remain /rɪ'meɪn/ n. 剩余物; 残余; 遗迹, 遗址, 废墟
dare /deə/ v. 胆敢;敢
trespass /'trespəs/ v. 侵入;打扰;冒犯;犯罪
throne /θrəʊn/ n. 王座;君主;王权

但僭越之人啊,不要就此驻足。
谁都不能隔岸观火。
看吧…
But mortal arrogation never stops.
None will escape the flames.
See for yourself.
但凡人的僭越从未停止。没有人能从火焰中保全自身。你自己看:
mortal /'mɔrtl/ 人; 凡人; 普通人
arrogation /ˌærəu'ɡeiʃən/ n. 诈称,霸占,篡夺

Prologue. 捕风的异乡人
Prologue: The Outlander Who Caught the Wind

prologue /'prolɔɡ/ n. 序言,开场白
守护自由城邦千年的巨龙,终于对自由产生了迷茫。
被「自由」之神命令的自由,还能称之为自由吗?
The dragon who defended Mondstadt for a millennium finally faces his perturbation.
What does freedom really mean, when demanded of you by a god?
守卫蒙德千年的龙终于面临他的烦恼。
当神要求你自由时,自由到底意味着什么?
defend /dɪ'fend/ v. 防守;保卫
millennium /mɪ'lenɪəm/ n. 一千年,千年期;千禧年
perturbation /ˌpɜːtə'beɪʃ(ə)n/ n. 忧虑;不安;烦恼

I. 辞行久远之躯
I: Farewell, Archaic Lord

众目睽睽之下,「契约」之神遭人谋杀。
在最后的时刻,他将签订终结一切契约的契约。
The God of Contracts, senselessly slaughtered as his people watched on in horror.
In the end, he will sign the contract to end all contracts.
契约之神在无知无觉间被屠杀,而他的子民正惊恐地见证。
最后,他将签订终结一切契约的契约。
senseless /'senslɪs/ adj. 无知觉的, 不省人事的
slaughter /'slɔːtə/ v. 屠杀, 杀戮; 屠宰
horror /'hɔrɚ/ n. 惊骇;惨状;极端厌恶;令人恐怖的事物

II. 千手百眼天下人间
II: Omnipresence Over Mortals

omnipresence /ˌɔmni'prezəns/ n. 遍在
omni- pref. 表示“全部,总”之义
presence n. 出席;参加;风度;仪态;存在
※ 遍在、全在(Omnipresence或Ubiquity),指能够出现在任何地方的能力。这通常使用于宗教文本中,可能是神明拥有的能力之一。
将军长生不灭,幕府锁国之期亦无尽头。
追求「永恒」之神,在世人眼中见到了怎样的永恒?
In the secluded land of the immortal Shogun, the Bakufu rules eternal.
But what do mortals see of the eternity chased after by their god?
在不朽的将军隐居的国土上,幕府统治着永恒。
但凡人如何看待他们的神正在追逐的永恒呢?
seclude /sɪ'kluːd/ v. 使隔开,使隔绝,使隐退
immortal /ɪ'mɔrtl/ adj. 长生的;不朽的;神仙的
Bakufu 幕府
eternal /ɪ'tɜːn(ə)l/ adj. 永恒的;不朽的
mortal /'mɔrtl/ n. 人; 凡人; 普通人
chase /tʃeɪs/ v. 追逐;追捕;试图赢得

III. 虚空劫灰往世书
III. Truth Amongst the Pages of Purana

Purana /pu'rɑ:nə/ n. 印度史诗(指印度关于创世、神、万物进化等18篇史诗中的任何一篇)
智慧是「智慧」之神的敌人。知识是无知之海表面漂浮的诱饵。
学城的学者正在催生愚行,而神的智慧对此并无意见。
The God of Wisdom's enemy is wisdom itself, and the oasis of knowledge is a mirage in the desert of ignorance.
In the city of scholars there is a push for folly, yet the God of Wisdom makes no argument against it.
智慧之神的敌人是智慧本身。知识的绿洲是无知沙漠中的幻影。
在学者之城中,有人在推动愚行,但智慧之神对此并无意见。
oasis /o'esɪs/ n. 绿洲;舒适的地方;令人宽慰的事物
mirage /mə'rɑʒ/ n. 海市蜃楼;幻想,妄想
ignorance /'ɪɡnərəns/ n. 无知, 愚昧
scholar /'skɒlə/ n. 学者;奖学金获得者
folly /'fɒlɪ/ n. 愚蠢;蠢笨;愚蠢的行为、思想或做法

IV. 罪人舞步旋
IV. Masquerade of the Guilty

masquerade /ˌmɑːskə'reɪd/ n. 化装舞会; 假扮;乔装;伪装
guilty /'ɡɪlti/ adj. 有罪的;内疚的
「正义」之神热爱法庭上的一切闹剧,甚至渴求审判诸神。
但她非常明白,唯有「天理」不可与之为敌。
The God of Justice lives for the spectacle of the courtroom, seeking to judge all other gods.
But even she knows not to make an enemy of the divine.
正义之神生来为追寻法庭的上的闹剧。她寻求审判其他所有的神。
但是,她也知道不要成为天理(divine)的敌人。
justice /'dʒʌstɪs/ n. 正义; 公正, 合理; 法律制裁; 司法; 审判
live for v. 盼望;为.....而生活
spectacle /'spektək(ə)l/ n. 壮观的场面或景象; 可笑的事物; 愚蠢的景象
courtroom /'kɔrt'rʊm/ n. 法庭,审判室
judge /dʒʌdʒ/ v. 审判; 评判; 断定
divine /dɪ'vaɪn/ adj. 神圣的;非凡的;天赐的;极好的

V. 炽烈的还魂诗
V. Incandescent Ode of Resurrection

incandescent /'ɪnkən'dɛsnt/ adj. 十分明亮的,耀眼的; 感情强烈的;激情的
ode /əʊd/ n. 赋;颂诗;颂歌
resurrection /rezə'rekʃ(ə)n/ n. <宗>耶稣复活, (最后审判日)所有死者的复活
战争的规则刻写在生物体内,败者成为战火的余烬,而胜者重燃。
「战争」之神将这秘密告知旅人,因为她有这样做的理由。
The rules of war are woven in the womb: The victors shall burn bright, while the loser must turned to ash.
When the God of War shares this secret with the traveler, it is because she has her reasons.
战争的规则在子宫里就编织好了:胜者闪耀燃烧,而败者成灰。
当战争之神向旅行者分享这个秘密,那是因为她有她的理由。
weave /wiːv/ vt. & vi. 编, 织; 织成. 时态:wove woven
womb /wuːm/ n. 子宫;发源地
ash /æʃ/ n. 灰烬, 废墟
※ The rules of war are woven in the womb. 英翻组老押韵小能手了。

VI. 无神怜爱的雪国
VI. Everwinter Without Mercy

mercy /'mɜːsɪ/ n. 仁慈,宽容;怜悯;幸运;善行
她是人再也不会去爱的神。
她是再也不会去爱人的神。
人跟随她的原因,是相信她终有一日能对「天理」举起叛旗。
She is a god with no love left for her people, nor do they have any left for her.
Her followers hope only to be on her side when the day of her rebellion against the divine comes at the last.
她是没有留一丝爱给子民的神,她的子民也没有留下一丝爱给她。
她的追随者只希望,当她对天理(divine)的反叛最终到来的那一天,他们能站在她这一边。
rebellion /rɪ'beljən/ n. 叛乱;反抗;谋反;不服从


在无始无终的永恒里,人类将度过安然无梦的一生。
In the perpetual meantime of a sheltered eternity, most are content to live, and not to dream.
But in the hidden corners where the gods' gaze does not fall, there are those who dream of dreaming.
在恒久的时间中,有一份被庇护的永恒。这时,大多数人满足于活着,而不去梦想什么。
但在众神的目光不会降临的隐秘角落,存在梦想着做梦的人。
perpetual /pə'petʃʊəl/ adj. 永久的; 终身的; 不断的; 常发生的
shelter /'ʃeltə/ v. 使掩蔽;保护
eternity /ɪ'tɜːnɪtɪ/ n. 来世,来生;不朽;永世
content /kən'tent/ adj. 满意的
gaze /geɪz/ n. 凝视, 端详
※ The perpetual meantime of a sheltered eternity,无始无终的永恒。这个表述给人一种混沌感,一种想去改变什么但什么都做不到的无力感。所以,在这样的世界中,多数人content to live but not to dream.
戴因可真是个诗人。


从世界之外,我们取得否定世界的力量。
Some say a few are chosen and the rest are dregs, but I say we humans have our humanity.
We will defy this world with a power from beyond.
有人说,部分人是被选中的,而其余人是渣滓。但我说我们人类有我们的人性。
我们将用来自更远处的力量,对抗这个世界。
dreg /dreɡ/ n. 渣滓,糟粕,沉淀物
humanity /hjʊ'mænɪtɪ/ n. 人类;人道;仁慈;人文学科
defy /dɪ'faɪ/ vt. 藐视;公然反抗;挑衅;使落空;经受住;顶住;抗住

终竟的花海
The Sea of Flowers at the End
现在,踏入天地之人,你的旅途已经告终。
但你仍未越过最后的门扉。
Now, you who has set foot in this world.
Your journey has reached its end, but one final doorway remains.
现在,你,踏足这个世界的人。
你的旅程已经到达终点,只剩下最后一道门。

若你理解旅途的意义,就上前来。
击败我,命令我让路,向我证明你比我更适合拯救她。
然后,就去重新纺织所有的命运吧。
Step forth, if you have understood the meaning of your journey.
Defeat me, command me to step aside, show me that you are worthier than I to rescue her.
Then the threads of all fate will be yours to re-weave.
上前来,如果你已经明白了旅途的意义。
击败我,命令我让路,证明你是比我更适合拯救她的人。
然后,所有命运的线条将为你重新纺织。
thread /θred/ n. 线; 细线; 线索, 思路
我的记忆已经磨损了太多。
但我总还记得,她也喜欢这些花。
My memory has all but faded completely…
But I will always remember how much she too loved these flowers.
我的记忆几乎完全消失了…
但我将永远记得她也是多么喜欢这些花。

这篇英翻也是一个朋友点的,抱歉这么久才发出来。
足迹PV作为原神第一个五年计划,不论是语言、音乐还是画面都非常震撼。这四分多钟的片子几乎是能背下来了,但每次看还是会被感动到起鸡皮疙瘩。
b站也可以搜到英文版本的搬运,和中文版同样的诗性和谜语,推荐去看一看。
欢迎催更,不催就拖。
Reference:
《原神·提瓦特篇》主线章节预告PV-「足迹」https://www.bilibili.com/video/BV1At4y1q7UQ
英文PV Teyvat Chapter Storyline Preview: Travail|Genshin Impact https://www.youtube.com/watch?v=TAlKhARUcoY
全在Omnipresence的百科 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A8%E5%9C%A8