《卷耳》
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
山上的卷耳已经十分成熟了,我提上篮子打算去采摘一些回来烹食作为菜肴,可是我的心思并不在采摘卷耳的工作上啊,晃晃荡荡地在山上逛了大半天也没摘满一小筐。要问是什么事情使得我如此心不在焉,我会回答说,我正在想念我的心上人。越思念就越心烦意乱,我走着走着就干脆将菜筐丢在路旁。
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
我登上那高高的土石山,后头看见我的马儿足力已经快要耗尽,显得疲惫而无神。我暂且先将随身携带的金壶和清酒拿出来,痛饮一场以慰藉我的离思与忧伤。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
接着我又登上那高高的山脊梁,看到我的马儿早就已经精疲力尽,没有了奔腾的动力。我暂且先用大酒杯痛饮一场清酒,以缓解我内心那份思而不得的悲伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣。
之后我又竭力攀上乱石山岗,我的马儿早已累倒在一旁。我的仆人也因劳累而气喘吁吁,叫苦不迭,但是我极目远眺,还是没能看到我心中所爱慕的那个人,郁郁愁思在心头难以消散!