新海诚催更《三体》第2卷,中国网友回复:那你学中文啊
【动漫杂谈】新海诚夸赞三体

《三体》是国内知名度最高的科幻小说,今年《流浪地球》的热映也更进一步的增加了作者刘慈欣的知名度。这样一部有口皆碑,甚至还获得雨果奖等多项荣誉的作品,被引进到别的国家也是顺理成章的。

7月4日出了日语版之后,也获得的日本网友们的欢迎。书店里甚至专门把中文词典放在《三体》旁边销售,为了让读者能够更好地理解一些词的含义,也有各种领域的知名人士,找时间读完了日语版的《三体》。


日本动画导演新海诚在忙完了《天气之子》的制作之后,也抽时间读完了三体,并表示:第一卷很有趣,希望第二部赶快翻译。面对新海诚的催更,评论区里还有调皮的中国网友给他留言:“那你也可以学中文。”
之前知名游戏制作人小岛秀夫,赞美三体具有普遍性、文学性、娱乐性,是不可多得的科幻小说。他赞美《三体》的消息被国内报道之后,又被日本媒体以“中国媒体报道小岛秀夫赞美三体”的主题再次报道。这种一环套一环的报道方式让人哭笑不得。

动画界也有片渊须直、林勇雄等人读了三体。片渊须直导演出身于吉卜力,曾执导过《在这世界的角落》,获得过法国国际动画大奖,《三体》这样的优秀作品他自然也不愿错过。这里片渊拿到的还是“非卖品”,估计是编辑赠送的。

林勇雄是著名的原画师、作画监督,在《偶像大师》等作品中展现了惊人的画力。他表示自己好久没看纸质书了,这部作品令他沉浸其中。《三体》撼动了他对科幻小说的固有印象,让他非常享受。不知道这部作品会对他们的后续创作又怎样的影响?
其实我觉得《三体》第二卷更好看一些,没想到第二卷还没翻译,日本就这么多好评了。要是等下一卷要是翻译出来,各位制作人岂不是该盘算着争取个动画化的机会了?