关于这两天《大胃部落》的一些翻译问题与统合整理

总结下目前整理统合的一些问题
中古食人魔英雄像食人者高飞格,开膛手布拉格变成大众脸的“”吃人者”屠杀着斯卡拉变成大众脸的“屠夫”唯一模型彻底删去的是大暴君格里苏斯.金牙
询问老食人魔玩家下来集中翻译名字对比问题在于以下几点
1Ironguts的铁胃名称比起巨汉更熟悉.
2Grots 中古的孬不拉在战锤 西格玛时代已经彻底统合现在统称“地精”.
3“”大胃部落”没统合前处“兽爪路霸”外很大大部分食人魔被称为“Ogor”而基础兵线中的“Ogors”
可以参考兽人中的“小子”以大汉和巨汉这样来辨认;而把“吃人者”改为“食人者”
4Ironblaster的炮兵单位因为在战锤 西格玛时代中没有了“天空泰坦”所以与天空泰坦的战争不存在后这个单位的由来等新书拿到后看全文再确定,现在暂时用老版本翻译定下的名字“爆裂铁炮”
5下图中的单位分数为2019年将军书的分数与单位规模仅供参考与对比,由于不确定性质没有写阵型和特兵线,具体规则与分数出现后由于本人不参与规则部分翻译。规则翻译部分一切向芥川同学靠拢。
6下图中的名字除了上述问题中提到的部分还有问题的可以私聊我或者群里讨论,最终名字的修改会在我拿到书后向原文单位介绍以及官方出版的中文书籍靠拢。谢谢理解






由于本人在月末到下月初时候由于个人原因暂时无法做翻译的工作背景部分可能会晚一些请理解
(自己立的flag,哭也要护旗)