欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

大学俄语2第七课(课文,对话)

2021-06-09 22:08 作者:乌拉拉俄语  | 我要投稿

Диалог 

1

--Скажи́те, как мне дое́хать до па́рка культу́ры?

--Извини́те, я не москви́ч. Спроси́те милиционе́ра, он вам объясни́т.

--Прости́те, как мне попа́сть в парк культу́ры?

--Лу́чше всего́ на метро́. Отсю́да до па́рка всего́ три остано́вки.

--А мо́жно на авто́бусе?

--Нет, авто́бусы здесь не хо́дят. Но хо́дит тролле́йбус. Остано́вка напро́тив. Вам на́до

--перейти́ на другу́ю сто́рону. Дое́дете до остано́вки «Парк культу́ры», а там спроси́те,

--как пройти́ к па́рку.

--Спаси́бо.

--请问,我怎么去文化公园?

--对不起,我不是莫斯科人。问警察,他会向你说明。

--请问,我怎么去文化公园?

--地铁是最好的。从这里到公园只有三站。

--我可以乘公共汽车吗?

--不,公共汽车不经过这儿。但无轨电车会经过。车站在对面。你需要去另一边。到“文化公园”车站,您去那里问:到公园怎么走。

--谢谢!

2

--Скажи́те, как отсю́да дое́хать до Моско́вского университе́та?

--Поезжайте на метро́. Вы дое́дете до ста́нции «Университе́т» и сде́лаете там переса́дку с метро́ на авто́бус. Перейдёте проспе́кт и ся́дете на любо́й авто́бус. Вьйдете че́рез двеостано́вки.

--А мо́жно дое́хать без переса́дки?

--Нет, туда́ нет прямо́го сообще́ния. Вам придётся е́хать с переса́дкой.

--А э́то далеко́?

--Мину́т соро́к езды́.

--А от метро́ до университе́та мо́жно пройти́ пешко́м?

--Мо́жно,э́то 10 мину́т ходьбы́.

--请问,从这儿到莫斯科大学怎么走?

--乘地铁。您在到达“大学”站换乘公交车。过街坐另一辆公交车,两站后下车。

--从地铁到公共汽车。您过马路,坐上任何一辆公共汽车。过两天再来

--不换乘能到吗?

--不,没有直达交通。您必须换乘。

--这远嘛?

--大概40分钟车程。

--从地铁站到大学可以步行吗?

--可以,10分钟路程。

3

--До англи́йского посо́льства не довезёте?

--Сади́тесь.

--Ско́лько э́то бу́дет сто́ить?

--Ско́лько пока́жет счётчик, сто́лько и бу́дет сто́ить.

--А э́то приме́рно ско́лько?

--Ну, где́-то рубле́й 500.

--Хорошо́. Пое́хали... Эй, куда́ же мы е́дем?! Мы посо́льство прое́хали

--А здесь остана́вливаться нельзя́. Дое́дем до угла́, и вы вы́йдете.

--能不能送到英国大使馆?

--上吧(坐吧)

--多少钱?

--计价器显示多少就是多少。

--大概多少钱?

--大概500卢布

--好,走吧。哎,我们这是去哪儿啊?!我们从大使馆过去了。

--这里不能停车,我们到拐角,你再下车。

4

 --Вы не ска́жете, кака́я сейча́с остано́вка?

--«Университе́т».

--Вы не выхо́дите на сле́дующей?

--Нет, не выхожу́.

--Разреши́те пройти́

--пожа́луйста

--请问,到那一站了?

--“大学”。

--您在下一站下车嘛?

--不,不下车。

--请让我过一下。

--请。


Текст 

Анна е́дет на рабо́ту

      --Компа́ния, в кото́рой я рабо́таю, --расска́зывает А́нна, --нахо́дится в це́нтре го́рода, а живём мы на окра́ине Москвы́. От до́ма до мое́й рабо́ты нет прямо́го сообще́ния. Мне прихо́дится по́льзоваться двумя́ ви́дами тра́нспорта. Снача́ла я е́ду на авто́бусе, пото́м на метро́, и кро́ме того́, мину́т де́сять иду́ пешко́м.

       Ка́ждое у́тро я встаю́, принима́ю душ, одева́юсь и за́втракаю. В во́семь часо́в я выхожу́ из кварти́ры. Мы живём на шесто́м этаже́, и обы́чно я спуска́юсь вниз на ли́фте. Но сего́дня наш лифт на ремо́нте, и поэ́тому мне прихо́дится идти́ по ле́стнице вниз пешко́м. Я выхожу́ из до́ма, иду́ к авто́бусной остано́вке. Остано́вка нахо́дится как раз напро́тив на́шего до́ма. Я перехожу́ че́рез у́лицу и жду авто́буса. Авто́бусы в э́то вре́мя хо́дят ча́сто,и мне не прихо́дится до́лго ждать.

      Подхо́дит авто́бус. Обы́чно в э́ти часы́ все е́дут на рабо́ту, и в авто́бусе мно́го наро́ду. Я проезжа́ю три остано́вки, выхожу́ из авто́буса и и́ду|иду́ к метро́. Я вхожу́ в вестибю́ль, прохожу́ ми́мо контролёра-автома́та, зате́м на эскала́торе спуска́юсь вниз. Подхо́дит по́езд. Я вхожу́ в ваго́н и сажу́сь, е́сли есть свобо́дное ме́сто.

      На ста́нции «Театра́льная» я выхожу́ из по́езда, поднима́юсь на эскала́торе и выхожу́ на у́лицу. Отсю́да до рабо́ты пятна́дцать мину́т ходьбы́. Э́то расстоя́ние — две остано́вки — мо́жно прое́хать на тролле́йбусе. Обы́чно от метро́ до компа́нии я иду́ пешко́м. Осо́бенно е́сли я хочу́ зайти́ в како́й-нибу́дь магази́н. Но е́сли плоха́я пого́да, и́ли сра́зу подошёл тролле́йбус, йли я чу́вствую, что могу́ опозда́ть, я е́ду э́ти две остано́вки на тролле́йбусе.

      У нас есть маши́на, и у меня́ есть води́тельские права́. И я непло́хо вожу́ маши́ну, но предпочита́ю е́здить на рабо́ту и с рабо́ты на городско́м тра́нспорте. В часы́ пик на у́лицах го́рода тако́е движе́ние, что легко́ попа́сть в про́бку и опозда́ть на рабо́ту.


俄罗斯地铁站


安娜去上班

       “我工作的那个公司,”安娜说,“位于市中心,而我们住在莫斯科郊区。从家到我工作的地方没有直达的交通工具。我不得不使用两种交通工具:先乘坐公共汽车,然后换乘地铁,此外,还需要步行十分钟左右。” 

       每天早上我起床,洗漱,穿衣打扮,吃早饭。我八点钟出门。我们住在六楼,通常我坐电梯下去。但是今天我们的电梯在维修,所以我不得不走下楼梯。我离开家,向公共汽车站走去。车站正好位于我家对面。我穿过马路,等公共汽车。这个时间公共汽车往来频繁,所以我不用等很久。 

       公共汽车来了。通常这个时间大家都乘车去工作,所以公共汽车上有很多人。我坐三站,然后下公共汽车,向地铁站走去。我走进前厅,经过自动检票机,然后坐自动扶梯下去。地铁来了。我走进车厢,如果有空位的话就坐下。 

       我在剧院站下地铁,乘自动扶梯上楼,走到街上去。从这儿到工作的地方步行需要十五分钟。这两站的距离可以乘坐无轨电车。从地铁站我通常步行去公司。特别是当我想顺便去商店的时候。但是如果天气不好的话,或者是无轨电车马上到这,或者是我感觉可能会迟到,那么这两站我就坐无轨电车去。 

       我们家有汽车,我也有驾驶证。虽然我车开得也不错,但是我更喜欢乘坐城市的交通工具上下班。在高峰期城市道路上的交通容易出现拥堵,导致上班迟到。



大学俄语2第七课(课文,对话)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律