自主中文译填,中岛美雪《旅人之歌》,1995年
中岛美雪《旅人之歌》1995年作品 意译再诠释中文填词。原曲 BV1Zp4y1U7Rz 23.3.10/03'13定稿,6.30/22'32修订。 《无产者之歌》 我说这心有哀乐喜怒, 最终都一定有它ˇ的归处↑。 我说这人有女男老弱, 最终都一定有它ˇ的归属↓。 一无所有~的无产者啊! 最终都踏-上漂-泊旅程。 一无所有-的无产者啊! 已经不知,归途在何ˇ方? 将这爱↓,来撒播开! 让那孤~单的人儿别再流浪。 将这爱↑,来撒播开! 让他能,返回故乡~↑! 纵然,往日已经逝去, 可这,往昔的梦仍续存! 请为,这梦高歌一曲, 引吭,为我慷慨激昂。 萦绕我-心中,无法忘~却的, 是这深深埋藏的牵挂。 纵然,往日已经逝去, 可这,往昔的梦仍续存! 请为,这梦高歌一曲, 引吭,为我慷慨激昂。 萦绕我-心中,无法忘~却的, 是这深深埋藏的牵挂。 (间奏) 我说这道路宽窄短长, 最终都一定有它ˇ的方向↑。 我说这道理曲折是非, 最终都一定有它ˇ的善恶↓。 无所适从~的无产者啊, 凌乱地迷失在风暴里面。 无所适从-的无产者啊, 无措地应对着日月交替。 他的歌↓,已然随风, 渐飘渐~渺 消散遥-远地方。 追着风↑,与它唱和, 能听见,有道回音~↑! 纵然,热忱已经逝去, 可这,往昔的梦仍续存! 请为,这梦高歌一曲, 引吭,为我慷慨激昂。 萦绕我-心中,无法忘~却的, 是这深深埋-藏的牵挂。 纵然,热忱已经逝去, 可这,往昔的梦仍续存! 请为,这梦高歌一曲, 引吭,为我慷慨激昂。 萦绕我-心中,无法忘~却的, 是这深深埋-藏的牵挂。