《我们祈祷你的未来充满希望》
《向现代巴比伦人进贡处女》是一篇发表于1885年、于《帕尔默尔报》刊载的文章,该文章主要论述了维多利亚时期极为严重的针对未成年女性的性犯罪,其中还提到了一件真实的故事:
作为编辑的威廉·托马斯·斯特德找到了一位从良的老鸨丽贝卡·加特兰并委托她购买一名十三岁的少女及其贞洁,这篇故事反应了当时维多利亚时期女性的廉价及猖獗的性犯罪。
威廉·托马斯·斯特德最后因人口贩卖入罪,他的这篇文章在当时的英国引起了不小的轰动,这彻底点燃了对妇女、儿童拐卖积怨已久的英国民众心中的怒火并导致了数地的示威游行,最终也切实推动了维多利亚时期关于性犯罪刑法修正案的相关条款。
时至今日,这个世界上针对妇女、儿童的性犯罪仍旧猖獗,但是像斯特德这样离奇又值得敬佩的人还会不会出现呢?我们拭目以待。
翻译/润色/校对:影子
原文:https://www.attackingthedevil.co.uk/pmg/tribute/hope.php
引用、转载可不署名,该系列文章不代表译者观点。

当我们将正躲藏在法律庇护下的可怕罪行公之于世以后,我们毫不怀疑下议院会立即将提高英国女孩免受无可补偿的过错之年龄的议案提上日程。
我们本周所将要公布的证据不会留有任何值得怀疑的破绽——尤其是关于修正案所针对罪行的现状,以及关于提高性同意年龄来延长对女孩们的保护效力。
在这份报告发表以后,推动这项法案的理由将趋于完整。在国会大选将至的前夕,我们甚至无法想象议员们会拒绝考虑这项保护穷人女孩们的法案——即便是上议院,在这三年间也连续不断地宣布这项法案的必要性。
当然,这不过是发表该报告的全部理由中的一条最不足挂齿的缘由。因为我们相信,这份今日发表的启示一定会唤醒英国人胸口那酣睡已久的良知,它所产生的效果必然立竿见影。
虽说将之揭露是一件极为可怕的事情,但它的恐怖本身亦是一种启迪。它并非一具沉重的绝望镣铐,而是蜕变于未来的绚丽曙光。
“Wir heissen euch hoffen!(德语,我们管你们叫作希望)”
正如卡莱尔曾给他的国家遗留下来的最后一段信息,亦如歌德结束现代诗篇的那段节拍——这是我们必须重蹈的道路,因为这些恐怖就像是其他人类的羞耻心所厌恶的恐怖一样,它们绝非长居我们心中的永恒。
“我是我姐妹的守护者吗?”
这句话转译自该隐的辩解。相信在得知离我们教堂仅有一步之遥的阴霾下正潜藏着不为人知的冷血暴行以后,每一位良心未泯的人们都会感受到这深入骨髓的凄切,这是一场真正围绕在我们周遭的奴隶交易。恰逢此刻,它正于伦敦的中央蔓延——这是一桩不堪入目的丑闻,它彻底践踏了公共道德。甚至,它影射了公共道德所代表的本身。
而我们,已经沉默太久了。
有许多勤恳工作的员工多年以来一直在努力拯救那些可能会被戈登那句名言所指责的那些人:“当你吃饱喝足、安逸地躺在床上休息的时候,别忘了我们正日夜兼程地看着你们。”——事实上,如果那些站在不公对立面、竭力警醒我们应担负的责任还能不遭人唾骂那才是真的值得庆幸。
从那以后,善良的人再也不能心安理得地加入那令人愤恨的“嘘!”声中去。这一声“嘘!”已经成为了作恶者手中的利器,他们不胜枚举地将那悲惨的地下熔炉中升腾而起、令人窒息的一次次哀号归于沉寂。
而现在,这种缄默的阴谋应当迎来独属于它的沉寂了。
“当每次提及这个问题时,他们总是选择闭门不见。正如位于意大利那不勒斯的圣坎普公墓,那些化脓溃烂、肮脏不堪的尸体上方的石盖总是被关上的一样。”
但现在,“石盖”被掀开了一个口子,我们希望在事情尘埃落定以前,它永远不会被关上。相信在公众的众口一词的逼迫与监督之下,在罪恶被允许躲藏在视线以外的时候,即便是那些对罪恶麻木的老实人也会比最善良的人们做得更好。既然我们可以做到,那我们就应该对此抱有希望,即便迄今为止这样的零星尝试少如凤毛麟角。
一股弥漫在人们心底的沉郁绝望会使那些直面罪恶的人们心力交瘁,善良的人们或许会失望地转向其他领域,因为在那里他们不会蒙受辜负。但是,这种苦难应当使现在的我们更加全力以赴,而不是令我们充满热忱的努力趋于麻木。没有人有资格说苦难与错误是无法亡羊补牢的,除非整个国家的道德和宗教力量受到了影响。
遗憾的是,在我们真正直面这一窘境时,家庭也好,学校也好,教堂也好,乃至新闻界这些我们曾经赖以抵御罪恶的一切力量似乎全数瘫痪了,它们都对它充耳不闻。
法律在纵容罪恶,而孩子们的父母甚至忽视了警告孩子们世界上充斥着危险,这成为了一切罪魁元凶,无数落难的猎物在成为牺牲品以后才意识到世界不如他们想象的那般美好。
新闻界可以一字不差地报道警察法庭的全部肮脏细节,可他们却在这些切实充满残忍的黑暗场所里哑了火——他们怀揣着虔诚的恐惧,畏畏缩缩地对残酷行径避之不及,即便他们拥有着对这片阴影投射光明的职责与能力。
而教会的失败则更明显也更加彻底。基督的使命是使人们恢复神性,而在我们这个时代雏妓却是这样一种形象——在那些自诩为上帝之人的默许之下,人们亵渎了昔日按以上帝模样所塑造的形象。
如果骑士精神已经濒临消亡,基督教也正在日渐衰弱,那么还有另外一种不可忽视的热情值得我们满怀信心地朝它呼吁。未来属于民主主义与社会主义两种力量的结合,团结起来的它们将不可抗拒——即便它们在许多问题上存在分歧,但它们最终一定会在这一问题上联合起来,抵制以人民的女儿为生祭、向富人的罪恶与私欲献祭的这一丑态。
这两者中,社会主义会亲口告诉我们:在目前的社会制度下,富人能够在何种丧心病狂的程度上滥用足以令中世纪封建制度蒙羞的恶劣权力来追逐人类极限的刺激。
财富即是力量,贫穷即是弱小。
滥用权力最终会迎来权力的反噬与覆灭。在这个十九世纪的基督教文明中,王子、公爵、阁寮及法官以及各个阶层的富人购买穷人家里那些尚未遭受染指的可怜女孩,以金钱为代价来避免下地狱的天谴。即便找尽罄竹罪恶的历史书卷,还有能找到比这更为可耻的滥用财富的行为吗?
然而,他们默许了他们的腐败。
许多可怜的女农奴天生就被领主剥夺了“初夜”的权利,难道我们的富人们真的刚愎固执地认为,凭借财富强行掰开贫穷的女性的那两条腿,就真的能够避免名为审判的复仇与厄运吗?
如果人们真的愿意理性地思考这一问题,那么社会必然朝向正确的方向前进。曾经与性交易一样遍地开花、似乎不可避免的那些罪恶如今已经消失在了历史的长河里,那一项项曾经普遍存在的恶习在如今即便是道德底线最为匮乏的人也只会以一种不寒而栗的恐惧眼光看待。
奴隶制已经成为了过去,奴隶贩子被视为人类的头号公敌。盗版销声匿迹、内战*不为人知、严酷刑法遭到废止。而现在,当我们面对性交易这一祸害,纵使我们无法将其彻底根除,也至少可以令它今不如昔。
这是我们对我们的同胞姐妹与我们自己不可推卸的应尽责任!
让我们记住——
每一个冉冉升起的希望正在茁壮成长,
正以一道有序的脉冲淌过世界的心脏,
她们来自于上帝伟大的心灵。
如果这种理想对于人类而言过于遥远,那么我们至少可以尽我们之所能来拯救那些不情愿被卷入罪恶旋涡中央的无辜受害者们。
身而为人,又有几人能在这滔天恶浪下心如古井地坐怀不乱呢?