欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

通过13个例句读懂「ようだ」「らしい」「そうだ」的含义

2020-08-16 21:41 作者:空中告捷  | 我要投稿

各位学习日语的朋友:

        「ようだ」「らしい」「そうだ」在表示推测、传闻等含义时,意思相近,有时可以互换,但强调的重点各不相同。下面13个例句的含义和强调的重点您能理解吗?

例句:

1.あの人は韓国人のようです。

2.あの人はまるで韓国人のようです。

3.あの人はどうも韓国人のようです。

4.あの人は韓国人らしいです。

5.あの人はいかにも韓国人らしいです。

6.あの人はどうやら韓国人らしいです。

7.王さんの話では、あの人は韓国人らしいです。

8.王さんの話では、あの人は韓国人だそうです。

9.あの人は韓国人らしくないです。

10.  あの人は韓国人ではないらしいです。

11.  あの人は韓国人ではないそうです。

12.  あの人は韓国人ではないようです。

13.  あの人は韓国人ではなさそうです。

        怎么样?都理解了吗?下面仅从含义方面,说明一下「ようだ」「らしい」「そうだ」的用法以及各强调的重点。

        「ようだ」主要有“主观推测”、“比喻”、“例示”等用法。“主观推测”是说话人通过自己的视觉、听觉、味觉、触觉等身体上的五官感觉,主观上做出有根据的推测。确信度高于“客观推测”。「ようだ」是“主观推测”的用法还是“比喻”的用法,在形式上有时很难区别(例1)。但“比喻”的「ようだ」多与「まるで」一起使用(例2),而“主观推测”的「ようだ」多与「どうも」「どうやら」等副词一起使用(例3)。

        「らしい」主要有“客观推测”、“间接传闻”、“典型性”三种用法。“客观推测”是说话人主要通过外部的客观信息做出自己的推测。所以,不能用于推测自己的身体状况和当面推测对方的身体状况等等,而且确信度低于“主观推测”。“间接传闻”是说话人根据从外部得来的信息做出自己的判断。“典型性”的用法是接在名词后,表示该名词所指事物的特有性质。这三种用法在形式上有时很难区别(例4)。但表示“典型性”用法的「らしい」常常与「いかにも」「まさしく」等副词一起使用(例5)。表示“客观推测”的「らしい」常常与「どうも」「どうやら」等副词一起使用(例6)。表示“间接传闻”的「らしい」常常与传闻出处的「~によると」、「~によれば」、「~の話では」搭配使用(例7)。

        「そうだ」主要有“直接传闻”和“样态”两种用法,它们的接续方法完全不同。“直接传闻”是说话人把从外部得来的信息原原本本地进行描述(例8、11)。常常与传闻出处的「~によると」、「~によれば」、「~の話では」搭配使用(例8)。“样态”的用法主要强调说话人根据自己“模糊的预感”(第六感觉),对眼前事物的性质、状态做出主观、直观的判断,或推测出事态的发展。例13是说话人没有什么实际根据的一种“模糊的预感”。

       下面解析一下上面13个例句的含义和译文。

例1    1)表示主观推测    那个人好像是个韩国人。2)表示比喻    那个人像韩国人一样。

例2    表示比喻    那个人简直就像韩国人一样。

例3    表示主观推测    那个人好像是个韩国人。

例4    1)表示典型性    那个人是个典型的韩国人。2)表示客观推测    那个人大致是个韩国人。3)表示间接传闻    据说那个人是韩国人。

例5    表示典型性    那个人是个典型的韩国人。

例6    表示客观推测    那个人大致是个韩国人。

例7    表示间接传闻    据小王说,那个人是韩国人。

例8    表示直接传闻    听小王说,“那个人是个韩国人”。

例9    表示典型性否定    那个人不是典型的韩国人。

例10    1)表示客观推测    那个人大致不是韩国人。2)表示间接传闻    据说那个人不是韩国人。

例11    表示直接传闻    听说“那个人不是韩国人” 。

例12    表示主观推测    那个人好像不是韩国人。

例13    表示样态否定    那个人似乎不是韩国人。

        如果以上内容对您学习日语有帮助的话,别忘了点个赞哟,以鼓励本人写出更多的“简单而易错的日语初级语法”文章。

通过13个例句读懂「ようだ」「らしい」「そうだ」的含义的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律