19.05.23山崎怜奈blog翻译

22歳
先日、22歳になりました!
すでにお祝いしてくださった皆さん、
ありがとうございます。
沢山の方に祝っていただけて
本当に嬉しかったです。
前天22岁了!
感谢为我庆祝的各位。
能收到这么多人的祝贺
真的非常开心。

思わぬ方々から誕生日プレゼントを頂いたりもして驚きつつ、幸せを噛み締めています。
大切に使うんだ〜〜!わーうれしい!
也从没有想到的各位那里收到了生日礼物、在惊讶的同时也感受到了幸福。
我会好好使用的〜〜!哇—好开心!
そして両親にとっても、親になって22周年。
ありがとうございます。
親離れ、できているでしょうか?
幾つになっても心配ばかりかけている、
という自覚はあります。
むしろ幼少期の頃のほうが、手がかからなかったかも〜と言われたこともあります。
......仰る通りだと思います...
然后对于父母来说、是成为父母的22周年。
非常感谢。
离开父母自立、我有做到吗?
无论几岁总是让人担心、
我有这样的自觉。
说不定小时候更让人省心〜也被这样说过。
……我想正如你所说…
その代わりと言っては何ですが、
いつどこに出しても恥ずかしくない娘でありたいと、常日頃から肝に命じています。
くれぐれも身体に気をつけて過ごしてほしいなと祈るばかりです。
虽然这话由我来说有些那什么、
想要成为无论什么时候说道都不会让人羞耻的女儿、平日就铭刻在心。
希望父母一定要注意好身体度过每一天。
右往左往、試行錯誤していた
大学の卒業論文の方向性も、
最近ようやく見えてきました。
まあ、ただそれだけなのに、
しかもライブが近いというのに...!!
东跑西窜、反复试验的大学毕业论文的方向性、
最近也终于看到了。
嘛、明明只是这样、
而且live也接近了…!!
誕生日、ちょっと甘やかしていいかなって
そう思った瞬間に肩の力が抜けて
(物質的に大きな課題を提出し終えた影響も大いにあるんだけど)
なぜか迫りくる時間から
ふっと解放されたような気がしました。
想着生日稍微放松一下也可以吧
这样想的瞬间就放送了
(物质上来说课题提出结束的影响也很大)
不知为何有种从不断逼近的时间中
一下子解放出来的感觉。
というわけで、
最大限自分を甘やかそうと思いまして、
就是这样、
想要最大限度地放松自己、
22歳の誕生日は
お仕事が久しぶりにオフということもあり
大学後は整骨院に行き、
帰宅してからはちょっとだけ時間をかけて
食べたいものを食べました!
22岁的生日久违地没有工作
上完大学之后去了整骨院、
回家之后花点时间吃了想吃的东西!
とはいえ自分で用意して自分で食べたし、
特に可も不可もない至って普通の夜ご飯。
やってることは地味でしたが、
ただのんびりと
ゆっくりモグモグしている時間が、
この上なく幸せでした。
虽然这么说也是自己准备自己吃、
没什么特别的普通的晚饭。
做的事情虽然很普通、
但只是悠闲地慢慢地咀嚼的时间就是最高的幸福了。
が、やっぱり誰かと一緒に食べるごはんも
素晴らしいものですね。
但是、果然和某个人一起吃的饭也很棒吧。
また別の日のことですが、
のぎおびで半年前に頂いた焼肉お食事券の
期限切れが近づいておりましたので、
親しい友人とお肉を味わってきました。
ごちそうさまです!
虽然是另外一天的事情、
因为半年前在nogiobi里得到的烤肉券的期限接近了、
和好朋友一起去吃烤肉了。
多谢款待!
ライブ前に心身ともにメンテナンスできて
横浜アリーナでのライブも頑張れそうです✨
live之前身心都得到了保养
感觉横滨arena的live也能加油了✨
ちなみに、dTV・ひかりTVチャンネル+にて
明日のみライブの独占生配信が
決定いたしました!
顺便一提、dTV・光线TV频道+
仅限明天进行live独占直播的事情决定了!
https://dch.dmkt-sp.jp/special/ct/c90000058
毎週木曜よる9時〜放送の
「乃木坂46山崎怜奈 歴史のじかん」でも
常日頃お世話になっている
dTV様と ひかりTVチャンネル+様には
なんと申し上げたら良いか分からないくらい
感謝しています。
毎周四晚9时〜播放的
在「乃木坂46山崎怜奈 历史的时间」
也备受关照的
dTV桑和 光线TV频道+桑
感谢之情无法言表。
この機会を通して、より多くの方々が
アンダーライブの魅力に気づいてもらえたら嬉しいです。
借这个机会、能让尽可能多的人
注意到under live的美丽的话就非常开心了。
...あわよくば、そちらの独占生配信を
ご覧いただく予定の皆さまには、
ぜひ本日中にチャンネルの契約を
済ませていただいて、
…如果可以的话、打算要去看那的独占直播的各位、
请一定在今天完成和频道的契约、
山崎怜奈が人生の大先輩である先生方と
楽しそうにお話ししている番組を
うっかり、ちゃっかり、しれっと見ていただければ大変嬉しいのですが
皆さま、いかがでしょうか?
一不留神地毫不留意地收看山崎怜奈和人生的大前辈的老师们开心地谈话的节目的话就很开心了
各位觉得怎样呢?
当番組では見逃し配信もございますので
ぜひご検討くださいませ。
以上、宣伝でした✨
节目也有重播
请一定考虑一下。
以上、就是宣传了✨

大学での学年が上がっているし
外のお仕事でも「現役大学生」と紹介していただくことも多いので、
現実的に年齢を重ねている実感は
おそらくどのメンバーよりもあるはずなのですが、、
在大学里学年不断变高
在外面的工作也经常介绍我是「现役大学生」、
大概我比哪个成员都有现实上来说年龄增长的实感吧、、
気がついたら22歳、という表現が
今の心情にぴったりです。
注意到的时候已经22岁了、这个描写和现在的心情完全匹配。
年齢を重ねてはいるけれど、
己の本質的な部分はほとんど何にも変わっていないみたいです。
虽然年龄不断增长、
但自己本质的部分似乎什么都没有变。
でもある瞬間を以って突然
ハイッこの瞬間から一段アップ!!なんて
ゲームのようなことは起こらないのだから、
意志を持ちつつも、時にはあえて
流れに身を任せていこうと思います。
但是不会发生某个瞬间突然“好、从现在开始升级了!!”像游戏一样的事情、
所以我想在拥有自己意志的同时、
有时也听天由命吧。
21歳では、テレビの現場との出会いが増え
ラジオのヘビーリスナーである私でも、
楽しんでお仕事をさせていただける世界なんだと知った一年間でもありました。
21岁、上电视的机会增加
广播重度听众的我
也是知道了这是一个能够让我开心工作的世界的一年。
初めての場所はいつだって、
特にグループのうちの一人として出るときは
わたしなりに多かれ少なかれ
責任も持ち合わせているつもりなので、
やったーと言いたい気持ちと
大丈夫だろうかという不安とが
隣り合わせです。
第一次的场所无论什么时候、
特别是团队中一个人出场的时候
也打算以我的方式或多或少一起担负责任、
想说“太好了—”的心情和“没关系吧”这样的不安是紧密相邻的。
でも、二度目に呼んでいただけたときや
そこから多くの方に存在を知っていただけたときの喜びのほうが
何倍にも大きいということを知ったのも、
今年だったと思います。
但是、知道第二次叫我来的
还有那里的众多的人能够知道我的时候的喜悦
要大好几倍这件事情、
我想也是今年。
もちろん楽しいだけじゃなくて、
出会ったスタッフさんや共演者の方々から多くの事を教えて頂き、
反省して、直して、の繰り返しでした。
この贅沢に甘んじず、
21歳でたくさん見つかった大好きな存在のために、頑張ろうと思います。
当然不仅仅是开心、
遇到的staff桑和共演者的各位教了我很多事情、
反省、改正的循环。
不满足这个状态、
为了21岁找到的最喜欢的存在们、我想要努力。
そうだなぁ、
じゃあ今やりたいことを書いとこうかな。
对啊、
那现在写写想做的事情吧。
・歴史関係のお仕事を増やす
・dTV「乃木坂46山崎怜奈 歴史のじかん」のMCをがんばる
・テレビ朝日「Qさま!!」で優勝したい
・クイズに強くなる
・報道番組に関われるようになりたい
・bayfm「金つぶ」リスナーを増やす
・グッズをつくる
・独学中の中国語を引き続き頑張る
・現在制作中の卒業論文を書き終える
・そして大学をストレートで卒業して平和な日々を送りたい
・历史关系的工作增加
・加油做好dTV「乃木坂46山崎怜奈 历史的时间」的MC
・想要朝日电视台「Qさま!!」中优胜
・问答变强
・想和报道节目有关联
・bayfm「金つぶ」听众增加
・制作周边
・自学中的汉语继续加油
・写完现在正在写的毕业论文
・然后大学毕业过着平和的日子
正直本人の努力次第なところも
いくらかありますが
その点に関しては今後も温かく
見守っていただけると嬉しいです✨
说实话靠自己努力的事情也有很多
关于那点今后也能温柔地注视我就好了✨
ただ、自分だけの力じゃ
どうにもならないものもあります。
それは数字的なものであったり、
数字では測れない値であったり。
只是、也有只靠自己无法完成的事情。
那既有数字的事情、
也有数字无法测量的事情。
4月27日のブログで
「どうしたらいいか分からないから、一時保留」
とお伝えした件に関しても、
まだ保留中です。
留まっているより今を大切にしたいから、
時折ふとした時に思い出す 得体の知れない不安は、意識的に置いてけぼりにしています。
关于1月27日的blog写的「因为不知道怎么做所以先暂时保留」的事情、
还在保留中。
比起停留、更想珍惜现在、
所以不时出现的不明整体的不安、我有意识地不管它。
わたしにとっては、今はそれが一番で
でもずっとそうしているわけにもいかないのは分かっているから、
ファンの皆さんにはずっとずっと
どうしたらいいか分からないけど実現したい想いを言い続けていてほしいなって。
对于我来说、现在就是最好的
但我也知道不能一直这样、
想要一直向各位饭们诉说虽然不知道怎么做但是想要实现的想法。
そのお願いは只のわがままになるかもしれないけれど、
選抜に入って欲しいだとか
歌番組にもっと出て欲しいだとか、
そういう気持ちを
今は私の代わりも兼ねて
言葉に出してくださることで、
いつか身を結んだらいいなって。
这个愿望或许只是我的任性、
作为我的代替说出想进入选拔、想上更多的音番的这种心情
这些事情如果某一天能实现就好了。
そんなに暗くなるつもりもないし、
重く受け止めてもいないし、
実際悩んでる場合でもないので!!!!
明日のために早く寝なさいって
誰も言わないんだもん、
起きてブログ書いてる!!
并没有打算写得那么黑暗、
也没有理解地很沉重、
实际上也没有烦恼的情况!!!!
因为谁也不会说为了明天早点睡觉嘛、
起床就写blog!!
ダンスも確認せねばなぁ〜〜
也要确认舞蹈啊〜〜
あ!そうそうダンスといえば
ニューシングルのカップリング「滑走路」の
MVが解禁になりました✨
啊!对了对了说到舞蹈的话
新曲的cw「滑走路」的MV解禁了✨
https://youtu.be/pVXMUlSSN_4
今回のアンダーライブは
この曲を引っさげてお届けします!
这次的under live会表演这首曲子!
フロント、なんと花奈さんとシンメです。
実は緊張しました。
あ、今はもうしてないです。
だって!!この曲調に、あの花奈さんの
艶やかなダンスが組み合わさったら
誰がどう考えたって最強じゃないですか。
天才。拍手喝采。
前排、竟然和花奈桑站对位。
实际上很紧张。
啊、现在已经没有紧张了。
因为!!这个曲调、和那个花奈桑的
华美的舞蹈组合在一起的话
无论是谁来看不都是最强吗。
天才。鼓掌喝彩。
やまざきさんどうしようって
そりゃあなりました。振り入れの時は。
“Yamazaki桑怎么办”
变得这样了。加入舞蹈的时候。
でも振付師の方に嬉しい言葉を頂いたので、
わたしも自由に表現して
この曲を大切にしていきます✨
但是从振付师那得到了令人高兴的话语、
我也自由地表现
好好地珍惜这首曲子✨
長くなりましたが、
明日はたくさん泣く準備はできているので、
とっとと確認して寝ます!
最後まで読んでくださり
ありがとうございました〜〜!
变成长文了、
已经做好了明天大哭的准备、
赶紧确认之后睡觉!
感谢读到最后〜〜!

私が撮った花奈さんめっちゃ可愛いんだあ
我拍的花奈桑超可爱
「あ、私もANN0の佐久間さんのことをお笑い芸人の方だとはまったく思ってないです、誰なんでしょうね」
っていう会話をできる唯一の人
「啊、我也完全没觉得ANN0的佐久间桑是搞笑艺人、是什么人呢」是唯一能这样对话的人
れな
2019/05/23 21:42
原文地址:http://blog.nogizaka46.com/rena.yamazaki/smph/2019/05/050823.php