古文观止——邹忌讽齐王纳谏(战国策 齐策)

邹忌修八尺有余*,而形貌昳丽*。朝服衣冠*,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰*:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日*,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之*,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也*;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王曰*:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝*,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐.此所谓战胜于朝廷。
邹忌:齐人,齐威王时任相
修:长,这里指身高
尺:周朝时一尺约合今日七寸多
昳(yi 第四声)丽:光艳美丽
朝:早晨
服:穿戴
妾:侍女,女性奴仆
旦日:第二天
孰:仔细
私:偏爱
威王:齐威王
谤议:公开批评议论
市朝:市井,指人众集合的地方
邹忌身高八尺有余,外表清朗俊美。
一天早上,邹忌穿戴完毕,朝着镜子仔细端详容貌,然后对妻子说:“我与城北的那个徐公,谁更英俊?”
他妻子笑着回答道:“瘌痢头儿子自家好。”反正是邹忌老婆嘴里说出来的他都当补药吃。
然而,人家徐公号称齐国天字号美男子啊,于是邹忌有点不自信的跑去问夫人的陪嫁丫头:“我与那城北徐公,谁更有型?”
丫头回答道:“我不说您美,我在这家还能怎么混下去?”
邹忌表示十分满意,于是这天就过去了。
第二天,有客人上门拜访。
邹忌与客人闲聊时问道:“我和那城北的徐公,谁更男人?”
客人回答道:“那徐公自然不如你了。”
又过了一天,那城北的徐公突然登门拜访来了。
邹忌关上房门,仔细端详徐公,哎呀呀,真是惭愧啊,果真徐公才是齐国美男子啊,我邹忌算个啥玩意哦。
当天晚上邹忌躺床上进入吾日三省模式:“这老婆说自己俊,这是她爱我;丫头说我有型,那是她惧怕丢掉饭碗;客人说我男人,是因为他有求于我啊!”
没过几天,邹忌上朝拜见齐威王。
“臣下近日方才发现自己果然不如人家徐公啊,只是妻子偏爱,丫鬟畏惧,客人有求,所以他们才会说臣有盖世容貌。现如今,齐国方圆千里,有城池一百二十座,宫中嫔妃及左右侍从没有不偏爱大王您;朝廷官吏也没有一个不畏惧大王您;国境之内,没有一人不想求助于您的。由此看来,大王您所受的蒙蔽太严重了!”
威王虎躯一震,而后连连点头说好。
随后颁布命令:“不论朝臣,官吏和普通百姓,凡是能够敢于当面指摘我的过失者,给予上等奖赏;通过上书劝谏我的,给予中等奖赏;能够在公共场所批评我而传入我耳中的,给予下等奖赏。”
此命令一发出,群臣纷纷上朝谏言,王宫就想集市一样热闹。
几个月后,来进谏的人已经断断续续。
一年后,虽然还有人来进谏,可是已经没什么可说的了。
后来,燕、赵、韩、魏四国听说这件事后,都来齐国朝见。
这就是所谓的不动用武力,在朝廷之上就可以战胜诸侯。