欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《无能子》白话译文翻译14卷中·商隐说第八

2023-06-07 14:51 作者:王通灵  | 我要投稿

卷中·商隐说第八 汉高帝嬖于戚姬,欲以赵王如意易太子盈,大臣不能争,吕后危之,谋於留侯张良。良曰:夫有非常之人,然后成非常之事。良闻商洛山遁者四人,曰夏黄公、甪里先生、东园公、绮里季,上尝召不能致,今太子实能自卑以求之,四人且来,来而宾太子,此善助也。吕后如良计,遣吕泽迎之。四人始耻之,既而相谓曰:刘季大度,又知所以高我,求我不得,惭已而已矣。吕雉女子,性复惨忍,其子盈不立,必迫於危,危而求我,安危卜于我也。求我不得,必加祸於我,姑俞之可也。乃来。一日偕太子进,高祖见而问之,四人咸自名,帝愕然曰:吾尝求之而不从吾,何谓从太子?四人曰:陛下慢人,我义不受辱。太子尊人,我即以宾游。帝谢之,指谓戚姬曰:太子羽翼成矣,不可摇也。吕后德之,将尊爵之。四人相谓曰:我之来,远祸也,非欲於心也。盈立则如意黜,吕雉得志则戚姬死,今我惧祸,成盈而败如意,欢吕后而愁戚姬,所谓废人而全己,殆非杀身成仁者也。复将忍耻爵于女子之手,以立于廷,何异贼人夕入人室,得金而矜富者耶!乃复商山。吕后不能留,张良亦悟于是,屏气绝谷而退居尔。 浅析: 汉高祖特别宠爱戚姬,想要废黜太子刘盈,改立赵王如意为太子。大臣们无法劝说他改变主意,吕后因此感到非常危险,于是她向留侯张良寻求建议。张良回答:“只有非同寻常的人才能成就非同寻常的事情。我听说商洛山中有四位隐士,分别是夏黄公、甪里先生、东园公、绮里季,高祖曾经邀请他们却未能如愿。如今太子如果能够放低身段去请教他们,他们将成为太子的有力支持。” 吕后采纳了张良的建议,派吕泽去商洛山迎接这四位隐士。这四位隐士最初对吕后的邀请感到羞耻,但他们随后互相议论说:“刘邦具有宽广的胸怀,他知道我们的价值,却未能如愿得到我们,他仅仅因为不能达到目的而感到羞愧。吕雉是个女人,性情残忍,如果她的儿子刘盈不能成为太子,她必定会陷入危险。在危难之际寻求我们的帮助,她将命运交到了我们手中。如果我们不去帮助她,她必定会嫁祸于我等,所以我们暂且答应她吧。”于是,这四位隐士最终答应了吕后的邀请,来到了长安。汉高祖惊讶地说:“我曾经请求你们却没能得到你们的帮助,为什么你们愿意跟随太子呢?”四位隐士回答:“陛下怠慢别人,我们以义为重,不能接受侮辱。太子尊重别人,我们愿意以宾客的身份与他结交。”汉高祖向他们表示歉意,指着戚姬对他们说:“太子的羽翼已经丰满,无法动摇他的地位。” 吕后感激这四位隐士,打算给他们高官厚禄。然而,四位隐士相互议论说:“我们来此,是为了避祸,而非真心愿意为太子效力。刘盈即位后,赵王如意将被废黜,戚姬将失去地位。我们为了自己避祸,帮助刘盈而使如意遭殃,使吕后得志而使戚姬陷入危机。这种行为无异于破坏别人来成全自己,这是多么危险的事情。我们岂能忍受耻辱在女子手中获得高官厚禄,以便在朝廷上立足呢?这与盗贼晚上进入别人的屋子,窃取金银财宝后得意炫耀有何区别?”于是,他们再次回到商洛山隐居。尽管吕后试图挽留他们,张良突然恍然大悟,从此远离纷争,隐居在山谷中。

《无能子》白话译文翻译14卷中·商隐说第八的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律