欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【外语积累Ep135】课本+拓展(法)

2023-02-13 07:04 作者:躺坑老碧的学习瞎记  | 我要投稿

从这一期开始,每天内容除了马晓宏法语课本上的单词、短语/翻译题/句型、课文外,新增拓展读物翻译部分。

法语——

  1. 课本:

    1. 教材:马晓宏《法语》;

    2. 结构:共四册,除了第一册是18课,其余都是16课;

    3. 课本概述:第二册共16课;

    4. 内容概述:

      1. 整体安排——单词、短语/翻译题/句型、课文分别整理;

      2. 今日安排——今天翻译第11课的课文2——

      Le Tour de France 

      环法自行车赛

      -Qu'est-ce que tu pratiques comme sport?

      -你现在从事什么体育运动?

      -Moi? Le cyclisme bien sûr.

      -我吗?当然是自行车运动咯。

      -Eh bien, tu dois connaître le Tour de France?

      -哦豁,那你应该了解环法自行车赛咯?

      -Naturellement! C'est une course cycliste qui a lieu tous les ans en France.

      -当然了!这是项每年都会在法国举行的自行车比赛。

      -C'est três dur, j'ai entendu dire?

      -我听说特别苦?

      - Oui, très. C'est une course par étapes. Les coureurs viennent de tous les pays d'Europe et font 4 000 km environ par étapes de 150 à 200 km.

      -对,很苦、这是个分阶段的比赛。选手来自欧洲各国,跑完被分成150到200公里的不同赛段的全长约4 000公里的赛程。

      -Quelles sont les étapes les plus difficiles?

      -最困难的赛段有哪些?

      -Ce sont des étapes de montagne dans les Pyrénées et les Alpes. Oui, sur la route qui monte, sous un beau soleil et 45° de température, tu t'imagines? C'est pas facile du tout!

      -比利牛斯和阿尔卑斯的山路段。没错,上坡路,顶着烈日和45度高温,你能想象么?太难了!

      -Comment le classement est-il fait?

      -怎么排位呢?

      -A la fin de chaque étape, on établit le classement de l'étape et le classement général. Le coureur le plus rapide au classement général porte "le maillot jaune". Mais l'important, c'est de l' avoir le jour de l’arrivée.

      -每个赛季末尾,会排出赛段名次和总名次。总名次第一穿上“黄衫子”。而最重要的是,到达的当天穿上它。

      -Quelle résistance il faut!

      -要多大毅力啊!

      -Oui c'est évident!

      -对啊,这是明摆着的!



  2. 拓展:

    1. 材料:雨果《悲惨世界》;

    2. 内容概述:

      1. 整体安排——每天整理一段内容的单词+翻译,初期顺序整理,阅读流畅后开始选段翻译,目的为了提升泛读力;

      2. 今日安排——封面翻译+作品的一点拓展内容——

  1.         
    1. 翻译——

      1. “开放免费的电子书”系列版;

      2. 维克多-雨果(作者,法国浪漫主义代表作家);

      3. 悲惨世界(此处为通行翻译版本,其实为意译,原文是以形容词悲惨的,当名词用,用定冠词复数,表示悲惨的人与事物,本书的内容即围绕此展开,讲述了一个黑暗的时代,会使善良的男人成为囚犯——男主冉阿让,使纯洁的女人沦为娼妓——女主芳汀,二代的反抗与爱情,则意味着大众意识觉醒的象征与作者美好深情的祝愿);

      4. 卷一——芳汀(女主,本来是一个纯洁的少女,被哄骗后抛弃,产下了孩子给姐姐寄养,因为美貌清高被女工们嫉妒,被工头骚扰,被扒出来未婚生女的秘密后,失业,在贪婪的姐姐以女儿病重为由头的索取中,一步步卖掉头发、牙齿直至肉体尊严,临死时拜托男主照顾女儿,而后凄凉地死在了病床上);

      5. 1862年 巴黎七大教授,居伊-罗萨注释 


    2. 《悲惨世界》对老碧的意义——这是继《格林童话》后老碧阅读的第二本外国文学作品,这种童年早期阅读的辉煌巨著是会对人的价值观产生巨大的冲击的。

      老碧当年写的关于本书感悟是细节式地罗列了其中每一次受到感动冲击的瞬间:主教杀身成仁式仁慈对人性的救赎、芳汀的厄运、沙威信仰的坚守与怀疑后的自杀、冉阿让为了珂赛特付出一切却因误解而险些孤独离世。

      这是一本伟大的作品,所有的人物,除了小丑性质的芳汀姐姐姐夫有脸谱化的倾向,每一个人都是复杂的、弱小的,在一个黑暗时代的滚滚车轮下,人性的美丑善恶都会被无限放大,而这些人所共有的属性,才能不断不断地穿越时代,一遍遍地获得各种素昧平生者的共鸣。

      所谓隽永,不外如是。


【外语积累Ep135】课本+拓展(法)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律