乃木坂33nd 「おひとりさま天国」歌詞翻譯
みんなで集まりゃ恋バナばかり 大家聚在一起就是談論戀愛 彼氏がいなきゃついていけない 沒有男友就跟不上話題 相槌打つしかできなかったけど 除了點頭附和外無事可做 耐えて忍んだ 上から目线 默默忍受著,她們高高在上的態度 ごめんね その日はデートなの 「抱歉,那天我有約會」 得意げに言う 得意地說道 亲友の约束 あっさりキャンセルして 與好友的約定,輕鬆地取消 耻ずかしいくらいイチャイチャすればいい 只想盡情地表現出讓人感到羞恥的甜蜜樣貌。 爱のためなら 友情も舍てなさい 為了愛情,連友情也能捨棄。 惯れとは 恐ろしい 習慣真是可怕啊 なんだか寂しくない 總覺得不會寂寞 むしろ最高 戻れない 反而覺得太棒了,回不去了 It’s the single life! 這就是單身生活! 自由で気楽な おひとりさま天国 自由愜意,獨自一人的天堂 揉めることもなく いつだって 穏やかな日々 毫無爭吵,平和安祥的每一天 本当の自分でいられるから 因為能保持真正的自我 もう 大丈夫よ 已經沒問題了唷 放っておいて 就這樣,別再管我了 ナナナ、ナナナ、ナナナ ナナナ、ナナナ、ナナナッナ (おひとりさま) ナナナ、ナナナ、ナナナ No thank you! ナナナ、ナナナ、ナナナ ナナナ、ナナナ、ナナナッナ (おひとりさま) ナナナ、ナナナ、ナナナ Oh my gosh! 诞生日だとかクリスマスとか 生日、聖誕節、 バレンタインデー ゴールデンウィーク 情人節、黃金週 世の中どうしてカップル単位 為什麼世界上總是以情侶為單位 恋人がいない大人はだめですか? 成年人沒有戀人就不行嗎? 海でも山でもキャンプでも映画もディナーも 不管是海邊、山上、露營還是看電影、吃晚餐 そう 谁かを诱って行くよりも 一人がいい 是的,比起邀請誰,一個人更好 焼肉もお寿司もソロデビューして 燒肉也好、壽司也好,都可以獨自品嚐 さあ ゆっくり自分のペースでエンジョイしよう 來吧,自在地按自己的節奏去享受吧 プライドが邪魔してた 以前被自尊心所困擾 见栄など舍ててしまえ 現在都拋到腦後了 今が 一番しあわせだ 現在是最幸福的時刻 It’s the single life! 這就是單身生活! 試してごらんよ おひとりさま天国 嘗試看看吧,這個獨自一人的天堂 浮気に二股 略夺 心変がわり 花心劈腿、奪愛、變心 恋爱トラブル 嫉妬から始まる 戀愛問題都是從嫉妒開始的 さあ カモン カモン カモン 來吧,Come on!Come on!Come on! ストレスフリー 沒有壓力 ナナナ、ナナナ、ナナナ ナナナ、ナナナ、ナナナッナ (おひとりさま) ナナナ、ナナナ、ナナナ No thank you! ナナナ、ナナナ、ナナナ ナナナ、ナナナ、ナナナッナ (おひとりさま) ナナナ、ナナナ、ナナナ Oh my gosh! ああ 恋は苦しいことばかり 啊,戀愛總是充滿痛苦 平常心で暮らしたい 我想用平常心來生活 好きになったら大騒ぎ 一旦喜歡上誰就大驚小怪 パートナーいなきゃ问题ない 沒有伴侶也沒問題的 Wow Wow Wow…
おひとりさま天国へ
前往單身的天堂 おひとりさま天国へ 前往單身的天堂 おひとりさま天国へ 前往單身的天堂 もう振り回されないよ 不再受人左右了 It’s the single life! 這就是單身生活! 自由で気楽な おひとりさま天国 自由輕鬆,享受獨自一人的天堂 揉めることもなく いつだって 穏やかな日々 毫無爭吵,總是平靜安穩的日子 本当の自分でいられるから 因為能保持真正的自我 もう 大丈夫よ 所以我已經沒問題了 放っておいて 就這樣,放我一個人吧。