欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《经济学人》双语:火出圈的ChatGPT能像莎士比亚那样写诗?

2022-12-12 14:15 作者:自由英语之路  | 我要投稿

原文标题:
Artificial intelligence
The bard of AI-von
How good is the latest AI craze? An experiment
人工智能
人工智能诗人
最近的AI爆款产品有多好?一个实验

 
How good is ChatGPT?
ChatGPT有多好?

[Paragraph 1]
ONE MORNING your correspondent woke up to an email from his editor, asking for yet another article.
一天早上,本报记者醒来时收到了编辑的电子邮件,要求再写一篇文章。

“ChatGPT and other generative-AI services seem to be taking the world by storm,” it read. “Could you write an article explaining what they are and why they are not just hype?”
邮件上写着:“ChatGPT和其他生成式AI服务热似乎正在席卷全球。你能写一篇文章解释一下它们是什么,为什么它们不只是天花乱坠的炒作吗?”

As he was feeling lazy he asked ChatGPT, an AI-based online service trained on reams of text from the internet, to answer that question, adding that it should be written in Shakespearean language.
当记者懒心泛滥时,于是他向ChatGPT提问,并补充“用莎士比亚的语言来回答”。ChatGPT是一款基于人工智能的在线服务,它接受了互联网上面大量文字的训练。

This is what came back:
这就是ChatGPT的回答:

Aye, `tis true that `tis a wondrous thing, these Generative Artificial Intelligences, or GTPs as they be known.
`Tis a marvel of modern science, and `tis no wonder that `tis taking the world by storm.
But what are they, truly? And why should we care?
GPTs be a type of AI technology that can generate natural language in response to input.
`Tis a form of deep learning, wherein a computer system is trained on vast amounts of text data,
And then can generate its own text based on what it hath learned.
`Tis more than mere hype;
`tis a powerful tool that can be used for a multitude of applications
From creating content to aiding in customer service.
是的,这的确是一件奇妙的事情,这些生成式AI,或人们所熟知的GTPs
这是现代科学的奇迹,奇迹席卷世界也不足为奇。
但它们到底是什么呢?我们为什么要关注呢?
GPTs是一种人工智能技术,可以根据输入的信息生成自然语言。
这是一种深度学习,计算机系统通过大量文本数据进行学习训练,
然后可以根据所学生成自己的文本。
这不只是炒作宣传;
这是一个强大的工具,可有多种用途
如创建内容、帮助客户服务等。

图片


[Paragraph 2]
But how will GPTs (short for generative pre-trained transformers) and other such services make money?

但是GPTs(“生成预训练模型”的缩写)和其他此类服务将如何赚钱呢?


The answer is by providing their technology to companies.

答案是向公司提供(卖)他们的技术。


These firms can use them to create content, such as articles, blog posts and entire books.

这些公司可以用它们来创建内容,例如文章、博客文章和整本书。


They can help with customer service, providing quick and accurate responses to queries.

它们可为客户服务提供帮助,例如当客户提问时,它们提供快速且精准的回答。


And they can be used to help with research, providing insights into consumer behaviour and preferences.
它们可为研究提供帮助,例如在研究消费者行为和偏好时,它们能提供独到的见解。

Thus, `tis clear that GPTs are more than mere hype.
They be a powerful tool that can be used to provide services to companies and individuals alike.
`Tis an exciting time for AI, and `tis certain that GPTs will be at the forefront of this revolution.
因此,GPTs显然不只是炒作宣传。
它们是一个强大的工具,可为公司和个人提供服务。
这是人工智能领域令人激动的时刻,GPTs肯定会走在这场科技革命的前沿。
 
[Paragraph 3]
Not bad, except that there is more to Shakespeare than “ ‘tis” and “hath”.

不错,只不过莎士比亚的作品不是只含有“ ‘tis”(it is)和 “hath(has)那么简单。


And the text seems like a pastiche of information to be found on the internet.

而这段文字似乎是互联网上信息的拼凑集合。


But a ChatGPT trained on the master’s works would surely do better—which would make the service even more popular (according to OpenAI, its provider, it already has 1m users).

但受过大师作品训练的ChatGPT肯定会表现更好,这将使该服务更受欢迎。(据其开发公司OpenAI所说,它已经拥有100万用户。)


Still, it will be a while before your correspondent has to look for a new field of work. He will pen the next article by himself.
不过,距离本报记者失业找新工作还有一段时间。他自己还将写下一篇文章。

(恭喜读完,本篇英语词汇量447左右)
原文出自:2022年12月10日《TE》Business版块。

精读笔记来源于:自由英语之路

本文翻译整理: Irene本文编辑校对: Irene
仅供个人英语学习交流使用。

【补充资料】(来自于网络)
近期,美国人工智能公司OpenAI发布免费机器人对话模型ChatGPT(GPT-3.5系列),模型中首次采用RLHF(从人类反馈中强化学习)方式。GPT3是Generative Pre-trained Transformers的缩写,是一种自回归式的语言模型,可以根据给定的文本信息来生成具有一定语义相关度的文本信息,例如回答问题,续写文章甚至是作诗。模型目前处于测试阶段,用户与ChatGPT之间的对话互动包括普通聊天、信息咨询、撰写诗词作文、修改代码等。功能如此“全面”的ChatGPT被称作“最强AI(人工智能)”,面世5天便已有超过100万用户使用。网络科技生态已经非常复杂,ChatGPT只有“文字对话”这个单一价值锚点,目前谈论“商业化”还为时过早。

OpenAI,在美国成立的人工智能研究公司。2015年,OpenAI由马斯克、美国创业孵化器Y Combinator总裁阿尔特曼、全球在线支付平台PayPal联合创始人彼得·蒂尔等硅谷科技大亨创立。

莎士比亚诗中经常有 'Tis 开头的诗句,'Tis 就是 It is 的意思,常常用于人物自言自语的感叹句。

【重点句子】(3 个)
`Tis a marvel of modern science, and `tis no wonder that `tis taking the world by storm.
这是现代科学的奇迹,奇迹席卷世界也不足为奇。

The answer is by providing their technology to companies.
答案是向公司提供(卖)他们的技术。

And the text seems like a pastiche of information to be found on the internet.
而这段文字似乎是互联网上信息的拼凑集合。

自由英语之路


《经济学人》双语:火出圈的ChatGPT能像莎士比亚那样写诗?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律