欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

假新闻玩砸了!围观一张地图如何引发外媒“翻车现场”

2020-02-23 14:06 作者:中国日报  | 我要投稿

新冠肺炎疫情防控正处在关键期,连世界卫生组织(World Health Organization)都不止一次呼吁“要事实,不要恐惧;信科学,不信谣言”。

可是,仍有不少错误信息(misinformation)和虚假信息(disinformation)伴随此次疫情蔓延开来,给民众造成的困扰和伤害,比病毒本身更甚。

  • While the virus spreads, misinformation makes the job of our heroic health workers even harder. It is diverting the attention of decision makers. And it causes confusion and spreads fear to the general public. 

    伴随着病毒扩散,错误信息使神圣的医务人员们工作更加困难。这些信息分散着决策者的注意力,在群众中引起混乱和恐慌。

  • ——Director-General of the United Nations’ WHO Tedros Adhanom Ghebreyesus said on 8th Feb, Geneva

    世界卫生组织总干事谭德塞8日在日内瓦会议上发言

之前在部分英国媒体和澳大利亚媒体的网站和社交媒体账号上,流传着这样一张地图↓↓

配的文字,诸如“恐怖的新地图显示所有国家都会沦陷在致命的冠状病毒中”、“恐怖的地图揭示了成千上万的武汉旅客如何将冠状病毒传播到全球400个城市”等等……

而澳大利亚电视台7News甚至煞有介事地进行了三方连线,对这张地图进行讨论。

主持人说:

  • The red lines represent five million Wuhan residents who fled the city.

    红线代表了从武汉逃走的500万居民。

该台报道称这幅地图预测了全球疫情蔓延的情况(the map predicts the spread of the global outbreak)

然而,事实究竟是怎样呢?

据英国广播公司报道,这张图源自英国南安普顿大学的世界人口项目组(World Population Project)发布的一项研究。

该项目组成员用过去几年的航线数据和移动电话数据信息,估算出在武汉实施“封城”的前两周有多少武汉居民乘飞机离开中国。

而这张图其实是其发布系列研究成果贴文时配发的一张“十年前的地图”,而非7News所谓的“从武汉逃走的500万居民”。

研究团队在评论中说明,这条推文是系列贴文其中之一,而且“只是为了体现全球航线的繁忙程度”

之后或许是意识到这张地图容易引起误解,研究团队便删除了这条推文。

该大学新闻办公室告诉BBC:“从某种程度来说,一个错误的故事就此迅速传播开来”。

  • But "somehow, from this, an incorrect story has spiralled", the university press office told BBC News.

目前,该澳大利亚电视台已将这张地图从网站的报道中移除,但主持人三方连线的视频在社交媒体上的观看量已经超过了700万。

那么,我们不禁要问:

——被输入了错误信息的民众,能否随着错误信息的删除而“删除”自己的负面情绪?

——在信谣传谣的人看来,删除信息的做法是不是反倒莫名为信息的“真实性”加码?

我们来看英国《卫报》是怎么说的:

  • Misinformation on the coronavirus might be the most contagious thing about it.

    关于新型冠状病毒的错误信息或许才是最具传染力的事。

  • And the best way to tackle these online rumours? Treat them like a real-life virus.

    破除这些线上谣言的最佳方式?像对待真正的病毒一样对待它们。

而更值得关注的问题是,一张地图的误读和传播只是这次疫情中错误信息蔓延的一个缩影比错误信息更可怕的是别有用心的虚假信息

华盛顿大学生命科学教授Carl Bergstrom日前在接受美媒采访时,犀利剖析了虚假信息传播背后的一系列动机。

  • There are a whole bunch of different sources of misinformation, and they have a whole bunch of different motives.

    错误信息的消息源花样繁多,动机也各不相同。

  • Disingenuous actors — they want to spread misinformation to make China look as bad as possible and decrease trust of people within China for their own government and decrease trust from people outside of China for the Chinese government.

    这些不诚实的演员——他们想通过散布错误信息使中国看起来要多差有多差,削弱中国民众对自己政府的信任,消解国际社会对中国政府的信任。

  • They could potentially lead to various kinds of disruptions of, you know, normal international relations or normal international commerce and so forth.

    这些可能会干扰正常的国际关系、国际贸易等方面。

Bergstrom教授指出,人们往往喜欢听到耸动的数字(sharp numbers),配以看似权威的口吻,就给了虚假信息可乘之机。

  • …if someone makes them up and states them in ways that seem authoritative, those are the kinds of pieces of misinformation that are likely to go spreading rapidly across social media.

    如果有人编造它们并以看似很权威的口吻进行描述,错误信息便就此诞生,且很可能会在社交媒体上迅速传开。

为了打击此次疫情中出现的不实信息,美国新闻聚合网站BuzzFeed在其网站特意设立了专栏,对错误、虚假信息进行辟谣。

世界卫生组织(WHO)也派出代表前往硅谷,敦促谷歌、苹果、脸书、爱彼迎等科技公司采取更加严厉的措施,打击与新型冠状病毒相关的不实消息。

  • Andrew Pattison, digital business solutions manager, for the WHO said false information was "spreading faster than the virus".

    世卫组织数字业务解决方案经理安德鲁·帕蒂森说,虚假信息的传播“比病毒传播的速度更快”。

Bergstrom教授也指出,想要规避错误、虚假信息,民众应该多关注可信的媒体资源

  • Taking information that may be 12 or 24 hours old from fact-based media is often a much safer strategy than trying to find information from the last hour in the swamp of misinformation that social media represents right now.

    从报道事实的媒体中获取最近12至24小时的信息,通常比社交媒体呈现的一大堆过去1小时的错误信息要可靠得多。

专家指出,除了确保获取信息的渠道,面对纷繁复杂的信息,个人的判断力也尤为重要。

不造谣、不信谣、不传谣,打赢这场战“疫”,需要每一个人的清醒和努力。



来源:中国日报双语新闻(ID: Chinadaily_Mobile)

综合:中国日报欧洲分社

运营实习生:杨澜

假新闻玩砸了!围观一张地图如何引发外媒“翻车现场”的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律