【学习笔记】外交部例行记者会2
1.warrant: n. 搜查令;拘捕令;令状
issue a warrant for his arrest
There is no warrant for (doing) sth 不是(做)某事的正当理由
There is no warrant for copying other people’s work. 剽窃他人作品毫无道理。
v. warrant
a. = deserve
warrant attention 值得注意,值得关注
b. to promise that something is true 保证〔某物是真的〕
The Author hereby
warrants that
the Publisher is the owner of the copyright. 作者特此声明版权归出版商所有。
2.National security is
the basic foundation for
the existence and development of any country in the world. 国家安全是国家生存发展的基本前提。
3.
rectify
its mistake 纠正错误
correct: 指纠正或改正不正确、不真实或有缺点的东西。
rectify: 正式用词,意义较抽象,侧重指彻底改正偏离子正确标准或规则的东西。
remedy: 正式用词,通常指在局部范围内进行纠正,尤指对困难或棘手问题的解决。
revise: 指通过仔细阅读、反复思考后而进行改正、订正或修订,使趋于完善。
amend: 书面语用词。指进行更正或改变,使之更好,符合更高的要求。
4.kick against the pricks:(朗文)to hurt or damage yourself by trying to change something that cannot be changed 以卵击石(fight a hopeless battle)
5
.the Sino-British Joint Declaration 《中英联合声明》
6
.The
unwarranted
comments and accusations made by the relevant countries constitute a flagrant interference in Hong Kong affairs and China's internal affairs. 有关国家对此妄加评论、横加指责,粗暴干涉香港事务和中国内政。
unwarranted: 无端的,无正当理由的
flagrant: 明目张胆的,公然的
7
.China deplores and firmly opposes that and has
made/lodged stern representations with the relevant countries
. 中方对此表示强烈不满和坚决反对,已
向相关国家提出严正交涉
。
8
.unitary 统一的,中央的,中央集权制的
9
.As China resumed sovereignty over Hong Kong in 1997,… 随着1997年中国恢复对香港行使主权,…
10
.point fingers at sb/sth 指责(这里中文原文是“说三道四”,可译为gossip (about);make irresponsible comments/remarks)
finger-pointing 指责〔指怪罪某人而不是去解决问题〕
11
.be discreet with their words and deeds 谨言慎行
discreet:(言行)谨慎的,考虑周到的