【自制字幕/中日】「バイロンの証明」拜伦的证明/ とうかさ feat.初音ミク

「バイロンの証明」拜伦的证明/ とうかさ feat.初音ミク
○歌詞
バイロンの証明
◆詞・曲 - とうかさ
◆絵 - 大島 つくも
◆動画 - 藍瀬 まなみ
----------
第六感も最適解も
不论是第六感还是最优解
まるで意味が無いわ
都像是毫无意义
どれをはぐらかしても
不论避开哪一个
馬鹿らしい程には
都会让人数次疯狂到
何度も狂っていく
愚笨可笑的地步
形あるものは皆繊細で
有形之物皆纤细脆弱
どれも姿だけを保っている
为了保持原有的姿态竭尽全力
解らない事だけの命題で
用无法理解的命题
思考の行き先を問う
去追问思考的方向
溺れて息が詰まりそうな程
真相蚕食着肺
真実は肺を食らっていく
就像溺水时那样快要窒息
鈍い眼で覗き込んだまま
用迟钝的双眼窥探其中奥秘
感覚を尖らせて
感官保持敏锐
第六感も最適解も
不论是第六感还是最优解
まるで意味が無いわ
都像是毫无意义
妬ましい程笑みが冴えている
就连幻想也都略输一筹
ファンタジーも顔負けの状態
笑容灿烂得令人发妒
解釈、動機、認識、注意、
解释、动机、认知、建议、
思考のエトセトラ
思考的etc.
どれを逸らかしても
不论偏离哪一个
馬鹿らしい程には
都会让人数次疯狂到
何度も狂っていく
愚笨可笑的地步
喜怒哀楽
喜怒哀乐
ミキサーにかける日々から
从塞进搅拌机的每一天开始
耳塞いでも 知るガランド
哪怕堵住耳朵也能明白有多空洞
煩いことは何もしたくないわ
麻烦的事情一件也不想做
理路整然
头脑清醒
臆面無く這い寄ってくる
却又毫无羞耻心地在地面爬行
モキュメンタリーじみて言う
边模棱两可地说
「悪い夢を見ているの」
“我在做噩梦”
小説は事実よりシンプルで
小说总比现实来得单纯
その大概は実に幸福で
那份大纲的确是十分幸福
生活は伴って乖離する
但生活却与之背道而驰
幕引きを濁らせて
将帷幕染上污浊
第六感も最適解も
不论是第六感还是最优解
まるで意味が無いわ
都像是毫无意义
存外直ぐに息は絶えていく
潜在的恶魔的投影
潜在的な悪魔の投影
出乎意料的气数不长
解釈、動機、認識、注意、
解释、动机、认知、建议、
思考のエトセトラ
思考的etc.
どれを逸らかしても
不论偏离哪一个
馬鹿らしい程には
都会让人数次疯狂到
何度も狂っていく
愚笨可笑的地步
理想は得てして
触碰到理想的瞬间
痛みに変わる
这份热爱就将化为痛苦
もう散々な
再也无法忍受
リピートに飽いた頃
这看不见尽头的重蹈覆辙时
この数瞬が意味を持って
这几个瞬间突然拥有了意义
架空を逸していく
不再是虚构的情节
「事実は
足以证明
「事実は怪奇」を満たす証明
“事实往往更加离奇”