欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

中日双语|《孤注一掷》“点映”破纪录,日语怎么说?

2023-08-10 17:00 作者:联普日语社区  | 我要投稿

暑期档电影又出现一匹“黑马”!《孤注一掷》上映仅2天,票房就已经突破8亿元大关,并成为中国影史点映票房冠军!“点映”日语怎么说?电影相关的日语表达,你了解多少?来看看吧!

アニメ制作スタジオ「追光動画」が制作したアニメーション映画「長安三万里(Chang An)」が7月8日に公開された。先行上映も含め、公開から2日間で興行収入が2億元(1元は約19.5円)に達した。現時点で、同映画のネット上のレビューは8.1ポイントに達している。ネットユーザー5万人以上がレビューに参加し、その73%が4つ星以上を選んでいる。由动画电影公司“追光动画”制作的动画电影《长安三万里》于7月8日上映。包括点映在内,上映2天票房收入达到2亿元(1元约合19.5日元)。目前,这部电影在网上的评分已经达到8.1分。超过5万名网民参与了评论,其中73%的网民选择了4星以上的评价。


「長安三万里」というタイトルは明の時代の文人・陳子龍の「従軍行」からつけられた。「長安」は、高適や李白といった詩人にとって「理想の地」であり、「三万里」は、これらの詩人と理想の距離を示しているという。

《长安三万里》这一名字来自明朝文人陈子龙的《从军行》。“长安”是高适、李白等诗人的“理想之地”,“三万里”表示他们与理想的距离。

“点映”,可称为试点上映。是指选择在个别的地方影院,放映指定的影片,通常是预先放映还未正式上映电影。可以表达为「先行上映」、「試写」。


电影首次公开放映指的是“首映”,可以表达为「封切」。


电影或者电视剧第一次上映之前举行的仪式叫做“首映礼”,目的是为了庆祝、宣传、播放片花,日语的表达是「プレミアショー」。该词源自于英语"premiere",表示戏剧,电影首次公演。



看电影,最讨厌的就是“剧透”了!“剧透”可以表达为「ネタバレ」。

点映

先行上映

試写


首映

封切


首映礼

プレミアショー


剧透

ネタバレ


以上就是今天的学习内容啦,欢迎大家一键三连支持我们~


中日双语|《孤注一掷》“点映”破纪录,日语怎么说?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律