欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

FGO神话.再谈.齐格鲁德x布伦希尔德&齐格弗里德

2020-03-29 01:08 作者:白练Draft  | 我要投稿
06 齐格弗里德
严格来说,飞哥并不能算北欧神话。FGO对其设定为出自《尼伯龙人之歌》的英雄。这篇英雄史诗已经完全抹去了神话色彩,信奉基督,故而可以视为“骑士文学”吧。不过其中仍旧保留了飞哥屠龙的设定,但只是一句话带过。在这个故事里,飞哥的官配是克里姆西尔德公主(而在埃达中,这个角色名字是古德隆恩,其母名为格里姆西尔德……总让我觉得这个故事传入德国后是不是把名字传错了)
在这个故事中,齐格弗里德和布伦希尔德没有任何情愫,飞哥一开始就爱慕公主,布伦希尔德从未沉睡而是冰岛女王。越过火墙的试练改成了和布伦希尔德比赛竞技:掷枪、投石、高跳。
个人其实不太喜欢这篇史诗,毕竟现代人兼无神论者的眼光,这版故事中有些剧情让人觉得很捉急……
比如布伦希尔德一直认为飞哥是自己国王丈夫的奴仆,因为国王当初上岛来挑战她的时候,飞哥为国王牵过马并且自称是国王的仆人。因此国王将自己的妹妹嫁给飞哥,在布伦希尔德看来是自己的姻亲中有人下嫁给了奴仆,因此感到蒙羞。
再到克里姆西尔德公主出嫁时,国王允许她选择随嫁者,公主选择了一位名为哈根的勇士,但哈根虽然忠于国王,却不愿随公主出嫁(并因此感到蒙羞),对公主心生怨恨,由此搞出了后面一堆破事……
而到飞哥死后,国王想让公主再嫁到别国做皇后的时候,公主除了不忘飞哥以外,最纠结的则是那个国家不信基督,国王也是异教徒,未受洗礼,与这样的异教徒结婚将遭人唾弃,从而怨恨将自己远嫁的兄长……
88 布伦希尔德
我们听到比较多的版本里,布伦希尔德是瓦尔基里(即女武神)。不过关于女武神是什么,有两种并不矛盾的说法。一种说法认为女武神就是奥丁的女儿(至于妈是谁不重要,原始巨人都可以自交……)另一种说法则认为女武神是国王的女儿,被神选为女武神。所以在有的版本(比如埃达)中,布伦希尔德被认为是匈奴王布狄里的女儿。(就是你想的那个匈奴)
这里要绕回来说一下齐格鲁德(等同于飞哥的角色),其家族伏尔松家族在埃达的诗篇(16首)中有一个死对头正是匈奴国。齐格鲁德的父亲在某些版本中也正是被匈奴人所杀。所以从某种程度上来说,布伦希尔德血缘上的家族与齐格鲁德的家族算得上是世仇,这一点在齐格鲁德的篇章里没怎么提到,但是在齐格鲁德另一个兄长海尔吉的故事中多有提及。
不过埃达的记录比较散乱,我们现在常看到的版本则多基于伏尔松萨迦。在埃达的版本里,布伦希尔德并没有沉睡,也不是瓦尔基里,沉睡的是另一个名为“西格德里弗”的瓦尔基里。齐格鲁德唤醒了这位瓦尔基里后,向她学习了很多经验知识(箴言)。这位瓦尔基里沉睡的原因就是我们经常听到的布伦希尔德沉睡的原因。虽然这位瓦尔基里也说要嫁给英雄,但并没有太多描述她与齐格鲁德之间的情愫,或者可以认为是缺失了。
不过,从某种程度上来说,后来的布伦希尔德的设定揉和了这位瓦尔基里和布伦希尔德本来的设定,但弱化了她仇敌女儿的身份。
不过假如这位瓦尔基里与齐格鲁德之间有情愫,那么齐格鲁德等于负心两次……
至于布伦希尔德和齐格鲁德的故事嘛,我之前写过另外一篇,这里就不想再说一遍了。依旧推荐帕德里克.科姆勒版的《奥丁的儿女》,里面故事比较全也比较细。
213 齐格鲁德
因为FGO是先出了齐格弗里德,而且齐格飞也是一个还挺常听到的名字,所以可能大多数人对齐格鲁德(或者西古尔德)这个名字会陌生一点。不过埃达的故事更早一些,萨迦和尼伯龙人之歌的故事主体都是基于这个版本的。至于齐格鲁德真爱是谁……三轮亲妈在上,齐格鲁德当然和布伦希尔德是一对的!
在第26首《布伦希尔德赴阴曹地府》中,布伦希尔德还有如下诗句:“世上夫妻失和怨偶何其太多,两人不得不长久忍受着煎熬。西古尔德虽同我不能成连理,可是休想永世将我们俩拆散。”所以,如果两人能够再会的话,没有旁人的诡计,我想应该能够重新走到一起吧~
另外,故事中其实提到过,齐格鲁德虽然在娶公主那会儿是失忆的,但是并没有一直失忆,后来在布伦希尔德嫁给国王时恢复了。但是恢复之后他认为自己不能背弃姻亲和誓言,所以并没有说出来。
至于齐格鲁德(或者齐格弗里德)取走了布伦希尔德的戒指或者腰带,我个人认为是一种类似于战利品的习惯。虽然他一直辩称自己从未夸耀,但他将这件东西拿给妻子看本身就已经是夸耀了。但也不能说这种做法有什么问题,毕竟说北欧,说斯堪的纳维亚可能不觉得什么,说维京是不是就懂了?所以取一两件战利品还是挺正常的事情。至于尼伯龙人之歌里多出来的那件腰带,说不定是受了希腊神话方面的影响,毕竟在希腊神话中有赫拉克勒斯夺取波西吕特的腰带的故事,阿芙罗狄忒也有一条金腰带,象征女性魅力。
214 瓦尔基里
瓦尔基里是一种泛称,就如之前所说,有的版本认为是奥丁的女儿,有的版本认为是国王的女儿,有时候甚至不需要是上述两者,只要是被神选中的即可。爱神芙蕾雅有时也被认为是瓦尔基里之一甚至领袖。
瓦尔基里虽然有着与“战争”“死亡”相关的属性,但在很多传说故事中与我国的“仙女”有些类似,经常与人类产生感情。(毕竟她们中有些原本就是人类呢)
不过瓦尔基里毕竟是与战争有关的女神,谈恋爱也比较硬气。比如和齐格鲁德的兄长海尔吉相恋的女武神西格隆恩,在被父亲(人类国王)指婚后,对自己的未婚夫不满,便让自己倾慕的海尔吉去和他一决雌雄,将自己娶走。
各种传说里也出现过不同的瓦尔基里的名字,人数也不一样。这点我觉得不用太纠结。既然瓦尔基里是可以从人类女性中挑选的,那么有些变动也很正常。(话虽如此,尼伯龙人的指环里的瓦尔基里的名字,我觉得还是作者编的居多,不那么具有可考性……)
补充 关于史实(胡编版)
上面的讲述其实没有太提及国家的事情,但是这个故事和史实有所对应。
尼伯龙人之歌这版中,公主所属的勃艮第人是历史上实际存在的,属于东日耳曼民族的部落。他们可能是从斯堪的纳维亚半岛迁移到丹麦的勃恩霍姆岛,最后在莱茵河(故事最后沉黄金的地方)上游建立了勃艮第王国(413年)。公主在飞哥死后远嫁给匈奴王艾柴尔(备注里写的即阿提拉…),为了替飞哥报仇,设下陷阱将谋害飞哥的兄长们引来,并杀死所有勃艮第英雄。在史实中,这个勃艮第王国正是被西罗马联合匈奴人所灭(436年)。
而飞哥所在的尼德兰,即今日荷兰,是莱茵河下游的国家。至于尼伯龙人,虽然有时被认为就是尼德兰,但有时看起来却并不是一个固定的民族或国家。故事中飞哥征服了一个有黄金和勇士的国家,称为尼伯龙人,但后来继承(或说掠夺)了这些黄金和勇士的勃艮第人也可称为尼伯龙人。至于布伦希尔德的人设竟变成了冰岛女王,大概因为故事的原型是从冰岛而来的吧。
在埃达版本中,公主所属的则是哥特人,同样是东日耳曼人部落的分支。在公元四世纪,哥特人分裂为东西两部分。但到了公元375年,东哥特人遭到匈人的攻击开始西迁,压迫西哥特人也一路西迁至多瑙河下游。而匈人也紧随而至,致使西哥特人不得不向罗马帝国申请避难。诗篇中并没有很明确说明是哪边的哥特人,但哥特人总体对匈人的心理阴影还是很大的……
虽然之前一直使用“匈奴”这种说法,但欧洲历史上的“匈人”与我国历史上的“匈奴”是否就真的是同一支民族还是有争议的。
而齐格鲁德的国家应该是法兰克兰(法兰克王国),法兰克人同样也是日耳曼人的一支。在埃达18首中称齐格鲁德的父亲齐格蒙德是阿兰克兰(南部)的王,布伦希尔德沉睡的地方也是法兰克王国境内的亨达尔山。不过在埃达16首(海尔吉的篇章)中则称为伊尔芬部落。在史实中,法兰克人在3世纪定居莱茵河下游。西罗马帝国开始瓦解时,乘机扩大地盘,并在481年克洛维继承之后全面扩张,战胜了匈人、柔然人和日耳曼部落等其他势力。在齐格鲁德的兄长海尔吉的故事中,海尔吉正是一位不断战胜匈人的英雄。
而齐格鲁德的继父埃尔弗在在埃达中没有明确说是哪个国家,只说了他是国王希阿泼莱克的儿子,而在萨迦中则称希阿泼莱克是丹麦国王。
补充 关于史实(书摘版)
伏尔松家族故事的产生有它的时代背景。公元 4世纪匈奴西迁入欧,于公元 374年向世居在斯堪的那维亚半岛和欧洲中北部的哥特人展开猛烈攻击,并且同勃艮第人为了争夺莱茵河到易北河之间的富庶平原而激战。东、西哥特王国相继被征服。勃艮第亦屡战屡败丧失几乎全部国土。为了求得生存,哥特人自公元 378年起陆续逃往罗马帝国,勃艮第人于公元 436年逃到高卢东南部,这就是历史上的日耳曼人(东、西哥特人和勃艮第人都是日耳曼人的一支)民族大迁移。这一史实再以历史传说和民间故事丰富充实便形成了英雄史诗的故事内容。
——《埃达》译序
《伏尔松萨迦》的前身是《埃达》里的伏尔松诗篇,是日耳曼地区流传已久的口头文学。这部英雄史诗讲述了伏尔松家族的英雄、屠龙壮士西古尔德杀死恶龙得到莱茵宝藏从而引发的一连串争斗仇杀。这个传说其实是民族大迁移之后,匈奴与哥特王国争夺勃艮第和莱茵河下游一带富饶地区的历史现实在文学作品中的写照。传说中的匈奴女子布隆希尔德的哥哥艾德礼就是历史上威名远播横扫欧洲的“上帝之鞭”匈奴王阿提拉(公元 433至 453年在位)。而屠龙壮士西古尔德的遗腹女阿斯洛格,据说生下了以骚扰英格兰并打败法兰克的查理大帝而载入史册的丹麦海盗首领多毛的拉格纳·洛德布洛克。虽然拉格纳横行欧洲是九世纪中叶的事情,从时间来说这未免过于离奇,好在文学毕竟不是历史,况且拉格纳后裔中有一支确实移民到了冰岛并且定居下来。
这个传说本身并非完全虚构,而中心情节匈奴女子布隆希尔德唆使丈夫贡纳尔杀死昔日情人西古尔德也不是编造,历史上确有其事。公元 575年,法兰克国王吉布里克的王后弗雷德贡达嗾使吉布里克谋杀了奥斯特拉国王西克伯特,因为西克伯特背弃了她而另娶西哥特王国公主布吕恩希尔德为妻。这桩谋杀案背后有许多宫廷阴谋,牵涉到不少王公贵族,成为轰动一时的话题,后来以说唱形式从法兰克传到日耳曼族地区和北欧,成为英雄史诗的绝佳题材,《尼伯龙人之歌》讲的也就是这个故事。
正因为上述缘故,在北欧和欧洲其他国家的文学书籍和百科全书里,都将这部萨迦冠以“冰岛萨迦”的名称,可是冰岛人却不太情愿把它算作自己的萨迦,而只说它是“日耳曼英雄传奇萨迦”或者“昔日的萨迦”。
——《萨迦》译序

FGO神话.再谈.齐格鲁德x布伦希尔德&齐格弗里德的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律