欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

シークレット / 志茉理寿 feat.GUMI

2023-09-13 11:45 作者:弓野篤禎_Simon  | 我要投稿

翻译了歌词!


YouTube投稿文:

"素敵な名前つけよう"

"起一个美妙的名字吧"


(翻译:弓野篤禎)

Secret


聚集于就要破碎的灯光前的小小蜉蝣

献出虚幻生命 化作了飞舞散落的梦

相交的思绪 来往的思绪 尽管如此也终将

被丢弃在某处露出似乎如此寂寞的表情


如孩子般迷了路的我呀

走上了那悲伤的老路

「来,过来吧」 便被吞没黑暗之中


我深爱着你之事也无人知晓便好

就如那不需要一切也永不绽放的花儿般呢

I wish never knew you(我希望我不曾认识你) 化作话语消逝

乘上乐音摇曳的这颗心无论多少次

都会被路过的话音夺去啊


寻常的台词 对啊,就在这诗中吐露

空空荡荡的心在何处? 化作了徘徊的风

这话语如此自以为是 起一个美妙的名字吧

如涌来又退去的波浪般不曾停留


我深爱着你之事也无人知晓便好

就如那不需要一切也永不绽放的花儿般呢

I wish never knew you(我希望我不曾认识你) 化作话语消逝

乘上乐音摇曳的这颗心无论多少次

都会路过离去 如此而已


无法回应我爱着你呀的我

就如那看不见一切也永不绽放的花儿般呢

I wish never knew you(我希望我不曾认识你) 化作话语消逝

化作泪水消失的这颗心无论多少次

都会恋上路过的梦想啊


日文歌词:

シークレット


壊れかけの灯りに集う小さなかげろうは

儚い命引き換えにして 舞い散る夢になった

交わる想い 行き交う想い それでも最後には

きっと何処かに置いてかれて寂しそうな顔をして


子供みたいに迷子になった私はね

そんな哀しい後追うの

「ほら、おいで」 暗闇に飲み込まれてゆく


愛してるのも誰も知らないままでいい

何もいらない永久に咲かない花のようね

I wish never knew you 言葉になって消えてく

音に乗せて揺れてるこころはまた何度でも

通りすがりの声に攫われるの


ありきたりな台詞は そう、この詩で吐き出して

空っぽになるハートは何処? 彷徨う風になった

この言葉は独りよがり 素敵な名前つけよう

押しては引く波のように留まることもないまま


愛してるのも誰も知らないままでいい

何もいらない永久に咲かない花のようね

I wish never knew you 言葉になって消えてく

音に乗せて揺れてるこころはまた何度でも

通り過ぎてゆく それだけ


愛してるよと答えられない私は

何も見えない永久に咲かない花のようね

I wish never knew you 言葉になって消えてく

涙になって消えてくこころはまた何度でも

通りすがりの夢に恋をしたの

シークレット / 志茉理寿 feat.GUMI的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律