【MLP】《你是佚名——不得要领的马国人类》喜剧 短篇小说

You're Anon The Oblivious Human Equestrian Guy
你是佚名——不得要领的马国人类

原文链接:https://www.fimfiction.net/story/458817/youre-anon-the-oblivious-human-equestrian-guy
作者:Mad Mew Mew
译文地址:https://fimtale.com/t/9759
译者:ComradeSpark

译者注:XSWL!

简介:迫真木脑袋模拟器,群马纷纷投怀送抱,你只是表现得有点弱智。小马们都想......*你,可惜你没注意到。

把我弄湿!
暮光闪闪的眼神天真无邪,她怜悯地凝望着你:“佚名?”
暗紫色的双眸藏着一丝调皮,多么美丽。砰的一声,是她合上了厚重红书的书页。她的嘴唇小小地撅起。她的尾巴在身后摆动,快速而优雅。洋溢在她身上的一切,透露出某种你在大多数人类女孩身上,也看不到的顽皮的本质。
在你面前,这种表现更为尤甚。
“有事吗?”你紧张了,发出低声的咳喘。
今天一整天,你一直忙着修理暮暮私马图书馆的各式物件,可大多数她让你修理的东西貌似并未损坏。也许,她只是希望有你为伴。说实话,这很好。你爱和友善的小马们谈天说地,他们似乎和你情感相通。
情感,远胜任何纯粹的物质关系。
“你喜欢和我住在一起吗?”暮暮羞涩地把书本举起,挡在吻前,她的脸颊泛起丝丝红光。
“嗯,是的,你马很好,也很体贴。”你手头的工作没有停歇,你边把几箱书搬起,边回答着问题,脸上挂着灿烂的微笑。
“你享受我们在深夜的那些激情的拥抱吗?”她深吸一口气,继续推进这个话题。
“你说的是在月光下的天台上的那些吗?”你乍然愣在原地,背对着公主,陷入沉默。
“是的。”公主从她的大天鹅绒枕头上起身,朝你的方向迈着优雅的步伐。
“享受。”你哽着喉咙里的东西。
你深知事情最终的走向。你记得夜深时,城堡地板上的每一次滚动;你记得,每一次在天台上以星光芭蕾为伴的酣眠。一切的一切,都意味着某一件事将不期而至。
“我很肮脏,佚名。我是一匹肮脏的小马。”暮暮低声地呜咽着,两只修长的蹄子缠上了你的腰。
这只娇小的生物把你拉入了她的怀抱,你品着这无声的激情。
“我能做些什么呢?”你眯起眼,注视着窗外,心脏正在你的胸腔砰砰直跳。
“佚名,快把我弄湿——就在这个房间里,就在此时此刻!”暮暮的脸庞已烧得通红。她看着你转过身来,面无表情,和她对视着。
“好吧,我会的。”你点点头,知道这一切已无可回避。
* * *
要把这个大金属盆搬上楼梯并放到图书馆去得花一点时间。不过,这三十分钟的努力是有结果的——你终于可以把那匹肮脏的小马弄到肥皂水里洗澡了。她从头顶到蹄尖儿都盖上了亮粉粉的泡泡,你暖暖地笑了,从后面拿出水管喷向她。
“这样一来,你就不会那么肮脏了——我保证!”你朝她挤了挤眼,顺手拿了一杯苹果汁。
“……”暮暮从未怒视过任何小马——尤其是这种火燎燎的怒视。
她这辈子都没这么湿过。


把我尥在树上!
苹果落地的声音如同大自然的天籁,仿佛大自然母亲一时兴起,进行着一场低音独奏。你静静地坐在一颗苹果树旁,看着可爱的铜色小马踢着成片果树,她显得很满意。
塞拉斯蒂娅的暖阳高挂天边。你手上拿着一杯苹果汁——如果这能让眼前的雌驹在阳光下高兴地工作一整天,你又有什么怨言呢?
有时候,你可以沉下心去品读一本好书,并以此消磨好几天的光阴,世界的变换在你眼前转瞬即逝。有时候,做一些放松心灵的事情就是我们需要的全部——无论是工作,娱乐,还是介于两者之间。
苹果杰克的躯体覆盖着新鲜的汗液。她那双翠绿色的眼睛发出灼灼目光,从果园的另一头向你射来。作为一匹小马,苹果杰克的身材可以算得上健美,实话说,也可以算得上迷人。肌肉紧绷的腿,丰满圆润的臀部;当然还有那起伏的胸脯,叫人忍不住要摸一摸。
“甜心?”适时,她做了一个娇柔的伸展,举头让太阳亲吻着,尾巴挑逗地翘到空中。
“阿杰?”你的声音激动得有点儿小颤。
你从草地上起身,出了安全区域,向着雌驹走去。除非有要事相告,苹果杰克是不会打扰你的。到达雌驹面前,没有片刻迟疑,你们目光相接,一时间,寂然无声。空旷的大果园里,只能听到两颗心脏怦然的跳动。
“咱注意到了你盯着我看的样子,佚名。”她轻声地说道。
“我,我......”你找不到合适的字句以对。
“嘘,咱想让你把我尥在这颗树上。”苹果杰克她咯咯地笑了起来,笑得很狡黠。
“我不能这样!”她的要求惊得你猛吸凉气。
“你伤不了咱的,狠狠地给咱来一次吧!”苹果杰克开始抱怨,看着你这只可怜的生物不知所措的样子。
“好吧,乐意效劳!”你深吸一口气,脸上显露出无比的果断。
“嗯,谢谢你,甜.....”她疼得大叫起来——砰的一声,你一脚砸在了她的吻部。
铜色雌驹撞在了一颗生机勃勃的果树上,发出了沉闷的撞击声。就这么一踢,苹果杰克昏了过去。“这对你有帮助吗?”你问道,你的困惑程度不亚于看见天上下起了红苹果雨。
她从未被踢得这么重过。

去干草堆里打滚。
后院棚屋的门正敞着,小蝶在门口来回走动,步态优雅。她正忙着清点月度物资以及最近几天急需购入的供应。时不时地,她会用那双松绿石般的大眼睛羞怯地瞄一瞄你。小蝶说话很温和,她习惯用一些身体语言来补足有声的言语。
每走几步,小蝶就会把屁股扭向一侧,显出一副撩人的姿势。或者,她会前后扭扭自己圆润的臀部,还一边顽皮地甩甩那饱满厚实的粉红色马尾巴。你一直觉得,整个小马国就数她仪态不凡,每时每刻,有她为伴都让你心旷神怡。
“嗯,佚名先生?”小蝶说道,话声呢喃。
“有事吗,小姐?”你的目光从手上的清单转向她。清单里的东西都已就绪,这个月没什么别的需要备置了。
“你几乎是唯一一位能认真听我说话的生物了。”小蝶的脸颊泛起一抹羞涩又鲜活的粉红。
“很高兴我能帮得上忙,小蝶。不得不承认,我已经爱上了我们的那些悄悄话了。”你半开玩笑地向雌驹鞠躬,脸上挂起了灿烂的微笑。
“我也一样。”她咯咯地笑着,目光从地面向上移,闪闪发光的眼睛锁定了你。
“我会不会,呃…...太出格了。”小蝶的脸烧得更红了。
“嗯?”你皱起了一边的眉毛。
“如果,我建议…...”她深吸一口气,神色仓皇。
“请讲?”
“能不能......我是说我们一起......不是你自己......”小蝶缩成了一团,畏惧地颤抖着。
“呃?”
“佚名,你想去干草堆里打滚吗?!”小蝶突然尖叫道,随即用两只蹄子掩住面庞,显得尴尬极了。
“打滚?好啊!肯定好玩炸了!!”你眉开眼笑,当即就把手中的清单一扔。
你兴奋得发出了响亮的嚎叫,直接跨过小蝶身边,猛冲进棚屋去。你飞快地锁定了这间小建筑里最大的一堆干草。伴随着得意的大笑,你二话不说,扑向柔软舒适的干草堆,便在其中疯狂地滚来滚去,完全忘记了世间的烦恼。
你等着小蝶加入到这极乐中来。然而,小蝶却尴尬地朝她的木屋飞奔而去,留下一头雾水的你继续包裹在一堆金色的干草里。
难道是你说错了什么吗?

独眼蛇。
云宝黛茜以得到自己热衷的东西为傲——不管从谁身上取得,也不在乎取得得合不合时宜——这种骄傲就是可以来自任何她想要的事物。你现在正站在她家下方,默默地仰头看向天国,望着她那栋足以令人敬畏的豪华云屋。
忽然,一小珠温热的液滴从高空坠落,恰好落在你的脸颊。云宝黛茜从云端极速俯冲而下,她刚结束了一次温暖又放松的淋浴。五彩缤纷的鬃毛很平顺,伴着美丽的阳光熠熠生辉。
她的身材苗条且匀称,臀部看起来丰腴饱满又不失柔软,她还做着一个调情的小噘嘴——你着实没有过如此眼福。她听说别的小马没能上你的眼,不过,她可不是随便什么小马。
面前的这匹湿漉漉的雌驹让你感到有点儿无所适从。只见她又扭了扭臀,动作里既透着性感又显出了浮夸。她抬起两只前蹄,随即以娇柔的力道按在了你健硕的躯体上。
她一边让两只柔弱的蹄子在你的胸脯摩挲着,一边让自己温暖的鼻息以一种调情的方式,爱抚着你的颈项。她完全俘获了你,你现在无处可逃了。你不住地发颤,感到期待与恐惧快要直上云霄,呆看着蓝色天马高高地翘起尾巴,以继续吸引你的注意。
“佚名,你能检查一下我的灌木丛吗?”她放低声音,轻轻地呻嘶道。
“啊?”你紧张得口吃起来。
“嗯......看看里面有没有独眼蛇①。”黛茜俏皮地眨眨一只眼。
“我的塞拉斯蒂娅啊!”你很契合地眯起了双眼。
* * *
这档子事儿怕是花了你整整六个小时。不过,你总算搜索遍了云宝黛茜家附近的所有灌木丛,共计四十二丛。然而,你没有在里面发现任何一条所谓的独眼蛇。要你说的话,那什么独眼蛇肯定在你不经意间溜走了。
“不,没有......”你脸上还带着骄傲的微笑,转过身面向你的朋友。
然而,她早就消失得无影无踪了。

注释:①独眼蛇(One-Eyed Snake):原“one-eyed trouser snake”,意为“裤中独眼蛇”,比喻 男性身体的......某个部位。

你真是头蠢猪!
瑞瑞邀你去品上一杯好茶。然而,你可没想到,品茶只是个幌子,她真正的目的是要审问你。不过,反正都来了,你只好在张很娇小的粉红色桌子旁,找准把椅子坐下,双腿还不得不蜷起来放在地上——这准是小马国最小号的椅子了。
“亲爱的,我就开门见山了。”瑞瑞坐在你对面,抿着一杯上好的热茶,同时还一本正经地看着你。
“拜托如此,我和萍琪派的约会都要迟到了。”你勉强拿起自己的小茶杯饮上一口,小指几乎没塞进杯子的把手环。
“姑娘们告诉我,你今天一直对她们躲躲闪闪的。”瑞瑞边说,边向你伸出了一只修长的蹄子,脸上的神情显示出了出她的好奇。
“躲躲闪闪?!我可是一整天都在陪她们!”你嗤之以鼻,略显戏谑地回答道。
“不是陪不陪着,我是说你没有尥她们,亲爱的。”瑞瑞漫不经心地咂咂嘴,等待着你接下来的答复。
“我已经踹过苹果杰克了,难道还有谁想被尥?”你困惑地皱起一边的眉毛。
“不,我是指办事儿。”瑞瑞的两只深蓝色的眼睛恼怒地眯了起来。
“办事?你是说帮云宝黛茜搜灌木丛?”你被弄糊涂了。
“草?”瑞瑞的嘴都要皱成一团了,还挺可爱的。
“草?什么草?干草?”
“打炮。”瑞瑞叹了口气。
“呃,春节早就过了。”你茫然地眨巴眨巴眼。
“把你老二给她们!”瑞瑞把茶杯抛到了一旁,怒火中烧。
“我是独生子!”你也愤愤地把自己的茶杯扔了。
“鸡!——我是说给你要给她们**!”瑞瑞跳到了桌子上,疯狂地大叫着。
“瑞瑞,我没有养过鸡!”你身体前倾,与愤怒的瑞瑞较量着。
“我的塞拉斯蒂娅啊,你真是头蠢猪!”瑞瑞嘲讽道,她的鬃毛都已经乱蓬蓬的了。
你看着独角兽怒气冲冲地跑出了雅致的精品屋,门在她身后轰地摔上。你便独自留在里面,陷入沉思。
她怎么敢说你肥?!

注:本文参照原文的意思进行了一些修改以契合中文的双关。若要了解英文原文的双关含义,可以查看注释&补充说明的解释。

一个简单的词。
萍琪派睁着如海洋般的碧蓝的眼睛,目不转睛地看着你。
你坐在她卧室的地板上,以同样热切的眼神注视着她。
此刻,时间几乎陷入凝滞。
周遭世界仿佛渐渐遁去。
萍琪点点头,合适的字眼倏地出现。
“做爱?”她萌萌地哼出了声。
“行吧。”你回以温暖的微笑。
这个词,你已经等了一天了。

注释与补充说明
关于第二章:
“把我尥在树上”原文为“buck me against a tree”,“buck”的原意是“尥(蹶子)”,一般设定在小马国等于某f-word。
参照原文改动的部分译文及其注释:
You Thick Bastard!
- 你真是头蠢猪!①
“No, I mean to shag②.” Rarity narrowed her dark blue eyes annoyed.
- “不,我是指办事儿。”瑞瑞的两只深蓝色的眼睛恼怒地眯了起来。
“Who's too shaggy? Is it Rainbow?” You replied confused.
- “办事?你是说帮云宝黛茜搜灌木丛?”你被弄糊涂了。
“Pound③?” Rarity scrunched her muzzle cutely.
- “草?”瑞瑞的嘴都要皱成一团了,还挺可爱的。
“A pound of what? Sugar?”
- “草?什么草?干草?”
“Screw④.” Rarity sighed.
- “打炮。”瑞瑞叹了口气。
“I left my tools at home.” You gave an absent-minded blink.
- “呃,春节早就过了。”你茫然地眨巴眨巴眼。
“To give them your dick⑤!” Rarity tossed her teacup aside, rage growing within.
- “把你老二给她们!”瑞瑞把茶杯抛到了一旁,怒火中烧。
“I don't have a private investigator to give!” You tossed yours away too.
- “我是独生子!”你也愤愤地把自己的茶杯扔了。
注释:
①“你真是头蠢猪!”:如此翻译是为了契合文末的“她怎么敢说你肥?!”
②③④⑤:在俚语中均有与sex相关含义,可于UrbanDictionary.com查询;佚名使用的释义分别为②shag:绒毛,③pound:磅,④screw:螺丝钉,⑤dick:侦探。
end
