【龙腾网】印度人在中国五线城市体验卧铺火车
正文翻译



图
评论翻译
JJr-ce3vv
The old but still in use green train system in China has been in operation since the 1950s. When it comes to safety and punctuality, it surpasses its counterparts in the United States by a significant margin. My personal experiences traveling on trains in the US were rather nightmarish.
中国的老旧但仍在使用的绿皮火车系统自20世纪50年代以来一直在运行。在安全性和准时性方面,它大大超过了美国的同行。我在美国坐火车旅行的亲身经历简直是噩梦。
moreinnews6090
You failed to explain those green train's speed. Currently, there are two types of green trains in services. The green train's speed for K-type is 120KM/Hour and for Z-type is 160KM/hour. 160KM/hour is considered to be high speed train in many countries. In China, old green train called "slow train" is compared with real high speed train at 350 KM/ hour, or with dynamic train at 250 KM/hour. 30 years ago, the old green train only runs at 40 KM/hour, those old time train were long gone.
你没有解释这些绿皮火车的速度。目前有两种类型的绿皮火车在运营中。K型绿皮火车的速度为每小时120公里,Z型绿皮火车的速度为每小时160公里。160公里每小时在许多国家被认为是高速列车。在中国,老绿皮火车被称为“慢车”,那是与每小时350公里的真正高速列车或每小时250公里的动车相比较。30年前,老绿皮火车只以每小时40公里的速度运行,那些旧时代的火车早已不复存在。
bhujelsunil2420
As compared to India china did far better in their infrastructure really it appreciated.we Indian learn from them .
与印度相比,中国在基础设施方面做得好得多,真的很令人赞赏。我们印度人要向他们学习。
user-gm3qu7yo8z to bhujelsunil2420
Because Chinese took 30yrs socialist road to develop heavy industry and realized industrialized(1949-1978)
More importantly,Chinese have independent sovereignty。
因为中国走了30年的社会主义道路,发展了重工业,并实现了工业化(1949-1978)。
更重要的是,中国拥有独立的主权。
lalitmehta6969 to user-gm3qu7yo8z
so India doesn't have independent sovereignty?
那印度难道没有独立的主权吗?
occadude2003
A growing list of Indian global travelers since China opened the door for tourism.
自从中国打开旅游之门以来,印度跨境旅游者越来越多。
Anti-1450
Kaili is just a border town in China, although the economy is not developed, but the people live and work happily; Chinese people are not too concerned about politics and religion, people are more concerned about economic development and social construction, the government pays more attention to the people's living standard, especially the improvement of the life of the bottom class, there are many governance indicators for government personnel to assess, so the administrative efficiency is high, although the Western countries do not like China, but the Chinese people are kind and warm to foreigners, they are full of confidence and optimism to foreigners!
凯里只是中国的一个边陲城镇,虽然经济不发达,但人民生活和工作都很幸福;中国人不太关注政治和宗教,更关心经济发展和社会建设,政府更加注重人民的生活水平,特别是底层人民生活的改善,政府有许多治理指标来评估政府人员,因此行政效率很高,尽管西方国家不喜欢中国,但中国人对外国人友善和热情,他们对外国人充满信任和乐观!
kumaripriya2820
After looking china's train development we have to agree that they are much more developed in every field .
看完中国的火车发展,我们不得不承认他们在各个领域都更加发达。
pie0398 to kumaripriya2820
China 3rd class sleeper train looks better than bussiness class indian trains. 5th tier chinese city looks better than delhi and mumbai
中国的三等卧铺列车看起来比印度的商务级列车还好。中国的五线城市看起来比德里和孟买更好。
xz1891 to kumaripriya2820
Don't need a rocket science degree to figure out
不需要火箭科学学位就能明白
Funny-mf6te to kumaripriya2820
事实上,只要你来过中国,你就会明白中国至少领先印度五十年!一点都没夸张!我去过孟买,加尔各答半年时间,如果印度不能诚实面对落后,虚心向中国学习先进经验,两国的差距只会越来越大!中国今天最贫困的人都有干净的饮用水,有电,有网络,有水泥房子住,有一份事可以生活下去。反观印度,我真的不想吐槽你们的政府和媒体,每天都在洗脑印度人民,事实上执政能力一塌糊涂!
willengel2458 to kumaripriya2820
there is no secret, talk less, do/work more.
这没什么秘密,少说空话,多做实事。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
mic3738
China still keeps this traditional slow train on running? Interesting. I took sleeper speed train in China once, it was amazing .
中国还在让这种传统的慢车运行吗?有趣。我在中国坐过一次卧铺高铁,那太棒了。
5wu-zp9he to mic3738
Yes, for some special area, very few
是的,只有一些特殊地区,数量非常少。
sagittariusann1220 to mic3738
Yes. Because it's much cheaper
是的。因为它要便宜得多。
Sonupandey2-
Proud to be indian
为自己是印度人而自豪
Nuyoah.
The poorest parts of China are already so developed. Too powerful!!!
中国最贫困的地区已经这么发达了。太强大了!!!
pie0398 to Nuyoah.
China 3rd class sleeper train better than indian bussiness class
中国的三等卧铺火车比印度的商务级更好。
huiyuchina8594 to Nuyoah.
India was at least 70 years ahead of China
印度至少领先中国70年
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
hhhccc6851
Kaili is located in Guizhou, the poorest province in China. This is the poor part of China that Indian friends want to see.
凯里位于中国最贫穷的省份贵州。这是印度朋友们希望看到的中国贫困地区。
xz1891
Light years ahead of
比印度领先了几光年。
pie0398 to xz1891
China is challenging USA.
India is not in the competition
中国正在挑战美国。
而印度没有参加比赛
shi12jun29
Guizhou Province, a mountainous province in western China. You Indian netizens hope that bloggers will make more videos of backward areas in western China. This is Guizhou Province, which has the fourth-lowest GDP per capita in China (GDP per capita is US$7,900). The video of the blogger was shot in a minority county-level city in Guizhou Province. A small city in the fifth-tier mountainous area.
贵州省是中国西部的一个山区省份。你们印度网友希望博主能拍更多中国西部贫困地区的视频。这是贵州省,其人均GDP排名中国倒数第四(人均GDP为7900美元)。该博主的视频是在贵州省一个少数民族的县级城市拍摄的,一个位于五线山区的小城市。