欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

攻克真题长难句——第3期(南开大学)

2022-09-01 11:05 作者:爱初心iChuXin  | 我要投稿

哈喽,家人们!下午好啊

让我们来看看

第一个长难句吧~

南开大学2010年

Sitting at the kitchen table over my homework, // I would look across the threshold to that mourning glass, and sense that // for my mother // the distance from our kitchen to der heym, from life to death, // was only a flame's length away.     

(有不认识的单词可以看看文末的【生词卡片】哦)

图片

●句子解析:

第一步:分析主句

主语:I  

谓语:would look across…, and sense  

宾语:the threshold to that mourning glass/ that+从句

→主句主干成分: I would look across the threshold to that mourning glass, and sense that…

→其他部分:

(1.)Sitting at the kitchen table over my homework

分析:非谓语作状语。(v-ing表示主语I和sit之间为主动关系)

→翻译:我的视线穿过门槛望向那个满含悲怆的玻璃杯,感觉到…

第二步:分析(宾语)从句

主语:everyone  

系动词:is  

表语:on top of everyone else

→从句主干成分:the distance was only a flame's length away.

 分析:that引导的宾语从句(sense that动词后面的从句)

→其他部分:

(1.)from A. to B., from C. to D.

分析:介词短语做状语,修饰the distance

→翻译:对于我的母亲来说,从厨房到蜡烛,从生到死只不过是一丈火焰的距离。

图片
图片
图片

(这是一条快乐的分割线)

复盘句子:


[非谓语作状语]Sitting at the kitchen table over my homework, // I [主语] would look across [谓语] the threshold to that mourning glass [宾语], and sense that [宾语从句] // for my mother [状语] // the distance [主语] from our kitchen to der heym, from life to death [状语], // was only a flame's length away [宾语].   


翻译:(我)坐在厨房的桌子前写作业,视线穿过门槛望向那个满含悲怆的玻璃杯意识到,对于我的母亲来说,从厨房到蜡烛,从生到死只不过是一丈火焰的距离。

threshold [N.] 门槛;入口;临界值

mourn [V.] 哀伤;为…哀悼

flame[N.] 火焰




攻克真题长难句——第3期(南开大学)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律