学长干货 | 山西大学英语口译211/357/448考研经验分享
Hello!
学弟学妹们大家好!
我是你们的晨晨学长,
今天来给大家分享
山西大学 英语笔译专业
备考经验帖干货!
学姐/学长
基本信息
晨晨学长
专业方向:英语笔译
初试380+,初复试均名列前茅
我为什么想读研?
因为自觉专业知识技能储备远远不足以应对社会需求,还需多加学习深造,读研就为我进一步学习专业知识提供了宝贵的机会。
选择合适的专业和院校
为什么选择翻译专业?
①本科为英语专业,对翻译有着浓厚的兴趣,所以想系统地学习翻译。
②随着国际交流的日益频繁,翻译的需求量越来越大,随之就业机会不断增多。
为什么选择山西大学?
①山西太原位于山西的省会城市太原,历史悠久,文化繁荣,近年来经济发展快速。
②山西大学的英语笔译专业相对于热门院校来说难度较低,有很大的成功率一次上岸。
③从小在山西长大,未来有意向服务于家乡的发展与建设。
初试
复习时间线安排
关于复习时间线的小建议 👀
3月-7月底(基础阶段):全面温习英语语法并加上练习;背专四+专八单词;熟读近三年政府工作报告;欣赏《张培基散文翻译》并积累优秀表达;阅读笔译相关书籍,如《武峰十二天》
7月-9月底(强化阶段):巩固专四+专八单词;大量进行翻译练习;每天四篇阅读; 暑假结束之前刷完政治网课;九月底开始背百科
10月-12月 (复习+冲刺阶段)翻译定期练习+回顾;积累词条;巩固专四专八单词;每天两篇阅读;一周两篇完形填空;熟读+背专八作文;政治过肖秀荣精讲精练四遍,肖四和肖八开始背诵。百科继续积累词条并复习,看作文和应用文。
备考建议
翻硕英语
英译汉:从近两年的题型来看,2021年一篇疫情类,一篇文学类;2022年一篇讲手术及其风险,一篇文学类。山大的英译汉出两篇,基本每年有一篇文学类,另一篇属于其他类型,但难度不大。
汉译英:从近两年的题型看,2021年一篇大阳古镇,一篇铁路规划;2022年一篇风筝起源,一篇不同人根据身体健康节食。山大的汉译英有两篇,题材涵盖偏文学类和非文学类(政经材料),但难度同样不大。
翻译提升方法:勤学苦练。1. 练习:定期保持翻译练习,对照参考译文认认真真发现自己译文中的错误,并积累参考译文中的优秀表达。在不断进行翻译练习的同时,做好定期复习工作,回顾之前的译文。 2.扩充知识点储备:①赏析美文(张培基散文精选) ②阅读外刊,增强语感,积累优秀表达 ③其他英文材料,如美剧、演讲视频、演讲材料。
翻译具体书目推荐:《武峰带你实战翻译MTI》,新世纪出版社的英语笔译实务2级和3级、全国翻译专业资格(水平)考试精选汇编、翻译硕士MTI黄皮书一整套、Economist(若前期以上资料翻译题目做完了,可以尝试做经济学人的翻译,最好能够找到双语版)。
翻译
1、完形填空
2、阅读理解(4篇)
3、一篇文章挖空,进行段落匹配
4、作文(300词左右)
这一门最重要的是背单词,一定要熟记专四+专八单词(4-12月份反复复习)。
推荐书籍:完形填空—英语一、二;阅读理解—华研专八+星火专八(7月底开始每天2-4篇);段落匹配—考研英语;作文(背最好的专八范文:11月开始熟读+背)
3.汉语写作与百科知识 113/150
这一门建议后期发力。我没有看官方的参考书,用的是翻硕黄皮书的小册子+蜜题翻硕公众号。有余力的同学可以看一下官方书籍《中国文化读本》。秘诀就是多看、多背。
应用文:翻硕黄皮书上看各种题型
作文:推荐APP《纸条》,上面有各个类型的作文素材。在12月份的时候可以每天趁休息时间做积累。
政治
政治分为主观题和客观题。我的政治考的一般,属于不高不低的水平。我是在8月份-9月底刷完徐涛老师的网课,11月份开始刷《肖秀荣1000题》,在考试前不断的重刷+复习,建议大家如果刷1000题的话至少4遍以上,刷完1000题再去刷市面上其他老师的题(比如腿姐、徐涛)。在客观题方面,11-12月份一定要买肖秀荣四套卷和肖秀荣八套卷,重点背诵考前冲刺的肖秀荣四套卷。
其他建议
每天按时按量完成任务,千万不可拖延,越拖延会越焦虑。要养成早睡早起的好习惯,同时注意身体,瓜果蔬菜不可少,尽量每天留半个小时跑步,放松心情备考。MTI专业背诵的部分比较多,一定要提前背好,不要都放在最后两个月。否则情绪很容易崩溃。
补充
复试不存在歧视状况,可放心大胆备考,只要基础够牢靠,就不怕老师出的题。每门考试的难度都不大,只要平时勤奋一点多背书好好准备,考试就可以拿高分。