欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《吸血鬼伯爵德古拉》|红果自译本 第一章(六)

2023-02-15 17:10 作者:红果_er  | 我要投稿

借着车灯的微光,我发现这几匹马无一不是毛色乌黑油亮的上等马匹。驾车的人身型高大,蓄着长长的棕色胡子,一顶黑色的大帽子几乎挡住了他的整张脸。但当他转身看向我们时,我依稀看见他那双异常明亮的眼睛在车灯的映衬下泛起了红光。

他对我们的车夫说:“兄弟,今儿到得挺早啊。”

车夫结结巴巴地答道:“这位英国绅士急着赶路嘛。”

陌生人又说:“难道不是因为你想带他去布科维那吗?哥们儿,别想骗我,我什么都知道,还有,我的马跑得可是相当快的。”

他说话时面带微笑,灯光照在他的嘴上,只见赤红的唇下露出了如象牙般惨白的尖利牙齿。车上的一位乘客向旁边的人小声嘀咕道:“身归泉世,奔轶绝尘。”这是博尔格的诗歌《勒诺》中的一句,意思是“死人跑得快”。

这个奇怪的车夫显然听到了这句话。他抬头看了我们一眼,嘴角闪过一丝诡异的笑容。说话的乘客慌忙把头扭向一边,同时伸出两指,在胸前画起了十字。

“把先生的行李给我吧。”陌生的车夫说。

紧接着,我的包被迅速地递了出去,放在了他的马车上。然后我从车上下来准备换车,因为两辆车靠得很近,他便伸手扶了我一把。我的胳膊被他抓着,就像被铁钳夹住了一样,他的力气真是大得惊人。等我上车坐定,他一句话也没说,只是将手中的缰绳一甩,马儿便随之调头,拉着我们向漆黑的关口疾驰而去。我不禁回头张望,只见后车车灯依旧,马匹喘着热气,而我曾经的同伴们正不停地在胸前画着十字。接着车夫扬鞭吆喝了一声,他们便踏上了去布科维那的路途。看着他们的身影逐渐被夜色吞噬,我竟感到阵阵寒意,整个人都陷入了一种奇怪的孤独感中。这时,一件斗篷被披到了我的肩上,一条毛毯被围到了我的膝盖上,车夫用流利的德语对我说:

“夜里冷,先生,我的主人,也就是伯爵先生吩咐我务必要照顾好您。座位底下有一瓶李子白兰地,您要是需要,可以来上两口。”

我并没有喝这个酒,不过想到有瓶酒放在这,还是舒服了一些。我感觉怪怪的,但不是害怕。不过要是重来一次,我可能会选择喝下那瓶酒,而不是像现在这样清醒着踏上这段前路茫茫的夜间旅途。马车一路直行,然后突然拐了个大弯,驶上了另一条笔直的路。我感觉马车像是在原地兜圈子,便暗自记下了沿途一些显眼的标志,发现果然如此。我很想问问车夫这是怎么回事,但没敢开口;因为以我现在的处境,如果他存心想拖延时间,我怎么反对也是没用的。又过了一会儿,我很想知道到底过去了多长时间,便划着了一根火柴,借着亮光看了眼手表,再过几分钟就到午夜了。我心里一紧,最近经历的这些事情让我不停想起那个午夜传说。我只能忐忑不安地等待着。

这时,一声狗叫从远处的农舍里传来,那叫声拖着长长的尾音,听起来痛苦无比,更像是源自恐惧的哀号。紧接着,又有一只狗跟着嚎叫起来,然后是第三只,第四只……此起彼伏的哀号声在拂过关口的风中汇聚,直到这狂吠穿透夜色,响彻乡野。拉车的马让这狂吠声惊得尥起了蹶子。车夫急忙轻声安抚,马儿稍微平静了一些,但仍然惊魂未定地抖个不停。这时,一阵狼嚎声从远处的山上传来,这叫声比刚才的狗吠声更响亮,也更尖厉。我被吓得想跳车逃跑,马儿也惊得开始疯狂窜跳,车夫使出全身力气才把它们稳住。几分钟后,我总算习惯了这种声音,马匹也安静了下来,车夫便跳下车站在了它们前面。他轻抚着受惊的马儿,在它们耳边轻声安慰着,就像一位专业的驯马师。在他的安抚下,马儿虽然还是颤抖不已,但已经再度变得乖巧温顺起来。车夫便坐回车上,甩了甩缰绳,马车又飞驰起来。不过这一次,车夫先是沿着关口的反方向跑了一段路,然后突然调转车头,向右拐上了一条狭窄的小路。

双语有声书在这里


《吸血鬼伯爵德古拉》|红果自译本 第一章(六)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律