欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【丹莫图书馆】 · 夸马失鞋

2023-04-28 16:30 作者:尘封之言  | 我要投稿

授权搬运自“丹莫图书馆”

 “红山鸣禽”安萨斯·瓦伦莛的丹莫图书馆,优质内容库。致力于研究、转录、翻译、校对出现于《上古卷轴》系列中的书籍,撰写与奥比斯世界设定及背景知识相关的文章,始于2009年。哀伤之城的安萨斯馆长在此欢迎各方博学者莅临交流、斧正。

Agea haelia ne jorane emero laloria!

石落灰沙路茫茫,

小小夸马行路罔。

呼呼噜噜哭喊娘,

火山不动心惶惶。

 

掠虫急急身边过,

飞沙走石言凿凿。

一跤失了右前鞋,

夸马后悔没带粮。

 

工虫汹汹把它责,

打谩夸马任蹉跎。

一跤失了左后鞋,

屁颠屁颠向上爬。

 

战虫吼吼战甲虫,

扯咬撕抓夸马惊。

一跤余鞋全抛弃,

草木皆兵快快逃。

 

女王来寻听其言,

哭天喊地泪满面。

因其失鞋碎其壳,

生啖夸马雪前耻。

 

 

 

——丹莫图书馆,安萨斯·瓦伦莛 译


————————————————————————

《How the Kwama Lost His Shoes》

 

 

In the ash and sand of Stoneyfalls

the little kwama lost his way

He hurps and durps, to his mother calls

but the volcanoes do not sway.

 

The Forager passed him

burbling then, with sand and skrit upon his back

He tripped and lost his front-right shoe

and wished he'd brought some kind of snack.

 

The Worker rawped him

chiding then, angry at the loss of time

He tripped and lost his back-left shoe

and skittered legs-past, up to climb.

 

The Warrior snarled him

fighting then, bites and snaps at nasty shalk

He tripped and lost both-other-shoes

avoiding monsters, things that stalk.

 

The Queen found him then

cries and leaks all down his face

She cracked his chitin for those lost shoes

and ate him squealing for his disgrace.

see you tomorrow

《夸马失鞋》———— 

https://anthus-valentine.lofter.com/post/3153c072_2b52ccdec

丹莫图书馆————

https://anthus-valentine.lofter.com/

【丹莫图书馆】 · 夸马失鞋的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律