月之子 解读
Moonchild (including the Dreams & the illusion)
Call her moonchild
(月之子的名称,是夜的代表,亦或为掌握月之品质之人)
Dancing in the shallows of a river
(皎洁之舞蹈,酮体洁白,映衬月色,若有辉光。有“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”之势)
Lonely moonchild
(内心是孤独的月之子,在夜这一意向下,不可避免地孤独着)
Dreaming in the shadow of the willow
(以影子来保护自己内心的世界,而又渴望着交互/自由不羁,以柳影为被,与大自然融为一体)
Talking to the trees of the cobweb strange
(善于打开他人尘封之心灵,在不破坏“蛛网”的情况下能听异类之话语,是情商高的体现)
Sleeping on the steps of a fountain
(泉为生命之眼,喷泉以代表着旺盛之水处。且生性相水,于洗涤内心甚佳。且有枕流之象。水声潺潺,可以为乐焉。)
Waving silver wands to the night-birds song
(用月色附上的嫩枝,以魔力般指挥夜莺作曲,尚且有逗鸟之意。)
Waiting for the sun on the mountain
(在山顶看日出,代表着日出而息,亦为潜力使之)
She’s a moonchild
(月之子是女性)
Gathering the flowers in a garden
(百花之花园,体现喜色、喜香、富有生命力的特点)
Lovely moonchild
(可爱)
Drifting in the echoes of the hours
(在时间的回声中漂泊,是价值、自由、虚幻的体现)
Sailing on the wind in a milk white gown
(乳白色是奶的颜色,有哺育万物之意。而夫列子御风而行,以是与风善用,假借自然之力。)
Dropping circle stones on a sun dial
(日晷于夜中无用,是嗔怪与恶作剧焉。且有对传统规则灵活之遵守)
Playing hide and seek with the ghosts of dawn
(日升而月落,这是一日之中最后的玩乐。与同是夜中出行之幽灵在互相捉迷藏)
Waiting for a smile from a sun child
(终点,日之子)
月之子(包含梦境与幻象)
叫她为月之子
河流浅水处蹁跹起舞
孤单的月之子
柳树阴影下进入梦乡
与遍布蛛网的奇花异树交谈
在清泉旁沉沉睡去
向夜莺的歌喉挥动皎洁如银的手
在山巅上静待日出
她是月之子
游荡在盛开的花园里
可爱的月之子
徜徉在时间的回声中
身披乳白色的长袍御风而行
在日晷上抛洒着石子
与黎明的幽灵们玩起捉迷藏
等候着日之子的笑靥

源自King Crimson乐队的首专,其中的第四章。
实际上,本篇只以自己的见解,解读了歌词部分,没有歌词的,纯器乐演奏部分,还不能听懂。
希望在未来,我能玩上AI作画,前面以歌词作为素材,后以音乐作为插图。