冬之花(冬の花) 日文 罗马音 翻译 一篇满足
前言:中文翻译是我参照几版翻译后自己翻译的,如有不周还请多多包涵。带括号的是推测或补充用的词语(可能还有吐槽标注啥的),原句中没有,目的是为了意思完整。

いずれ花と散る わたしの生命
i zu re ha na to chi ru wa ta shi no i no chi
如花般凋散的 我的生命啊
帰らぬ時 指おり数えても
ka e ra nu to ki yu bi o ri ka zo e te mo
无法挽回的时光屈指可数
涙と笑い 過去と未来
na mi da to wa ra i ka ko to mi ra i
(那些)泪水与欢笑 过去与未来
引き裂かれしわたしは 冬の花
hi ki sa ka re shi wa ta shi wa fu yu no ha na
被撕扯割裂的我 一如冬日花朵
あなたは太陽 わたしは月
a na ta wa ta i yo u wa ta shi wa tsu/zu ki
君似斜阳 我为孤月
(ps:具体是tsu/还是zu我没听出来,对我来说是没啥区别)
光と闇が交じり合わぬように
hi ka ri to ya mi ga ma ji ri a wa nu yo u ni
譬如光影 两难相合
(ps:意境到了就仿古文翻译力)
涙にけむる ふたりの未来
na mi da ni ke mu ru fu ta ri no mi ra i
被泪水浸染的 两人的未来
美しすぎる過去は蜃気楼
u tsu ku shi su gi ru ka ko wa shi n ki ro u
太过美好的过往 就像蜃气楼般(缥缈)
(ps:蜃气楼禁卡嘞)
旅みたいだね 生きるってどんな時でも
ta bi mi ta i da ne i ki ru tte do n na to ki de mo
活着就像是一次(向着死亡的)旅行 向来如此
木枯らしの中 ぬくもり求め 彷徨(さまよ)う
ko ga ra shi no na ka nu ku mo ri mo to me sa ma yo u
在寒风中彷徨 寻求温暖(的栖身之所)
泣かないで わたしの恋心
na ka na i de wa ta shi no ko i go ko ro
别再哭泣了 我的爱慕之心
涙は“お前”にはにあわない
na mi da wa“o ma e”ni wa ni a wa na i
眼泪与「你」并不相配
(ps:此处的 ni wa 由于连接很快唱起来很像 nya,后面重复此段同理)
ゆけ ただゆけ いっそわたしがゆくよ
yu ke ta da yu ke i sso wa ta shi ga yu ku yo
就这样毅然踏上前路
ああ 心が笑いたがっている
a a ko ko ro ga wa ra i ta ga tte i ru
(可是)内心仍渴望着笑容
なんか悲しいね 生きてるって
na n ka ka na shi i ne i ki te ru tte
光是活着就令人感到悲伤
重ねし約束 あなたとふたり
ka sa ne shi ya ku so ku a na ta to fu ta ri
但还是想与你许下属于两人的约定
時のまにまに たゆたいながら
to ki no ma ni ma ni ta yu ta i na ga ra
任由时间摆布 (在人世间)漂泊
涙を隠した しあわせ芝居
na mi da wo ka ku shi ta shi a wa se shi ba i
掩藏好泪水 演一出生活喜剧
(ps:西巴一(空耳))
さらば思い出たちよ
sa ra ba o mo i de ta chi yo
与回忆道个永别
ひとり歩く摩天楼
hi to ri a ru ku ma te n ro u
孑然一身 向摩天大楼走去
(ps:感情的摩天楼(大雾))
わたしという名の物語は 最終章
wa ta shi to i u na no mo no ga ta ri wa sa i shu u sho u
名为我的故事 将(在此)写下终章
悲しくって泣いてるわけじゃあない
ka na shi ku tte na i te ru wa ke ja a na i
悲伤已经不值得为之哭泣
生きてるから涙が出るの
i ki te ru ka ra na mi da ga de ru no
只是活着,眼泪就会不自觉地出逃
こごえる季節に鮮やかに咲くよ
ko go e ru ki se tsu ni a za ya ka ni sa ku yo
在寒冬里娇然盛放吧
ああ わたしが 負けるわけがない
a a wa ta shi ga ma ke ru wa ke ga na i
我绝不会(向生活/命运)认输
间 奏
(至此,已成艺术品)
泣かないで わたしの恋心
na ka na i de wa ta shi no ko i go ko ro
别再哭泣了 我的爱慕之心
涙は“お前”にはにあわない
na mi da wa“o ma e”ni wa ni a wa na i
眼泪与「你」并不相配
ゆけ ただゆけ いっそわたしがゆくよ
yu ke ta da yu ke i sso wa ta shi ga yu ku yo
就这样毅然踏上前路
ああ 心が笑いたがっている
a a ko ko ro ga wa ra i ta ga tte i ru
(可是)内心仍渴望着笑容
ひと知れず されど誇らかに咲け
hi to shi re zu sa re do ho ko ra ka ni sa ke
(即便)不为人知,也要傲然盛放
(ps:星莲船(空耳))
ああ わたしは 冬の花
a a wa ta shi wa fu yu no ha na
我便是冬之花
●已经过1次修改,修正两处发音错误/缺失以及注解吐槽。(2022/06/30)
●已经过2次修改,修正 名为我的故事 中的 名me i应该发na的音。(2023/06/19)