欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

回顾霓虹晨间剧的一些琐事

2023-05-20 23:52 作者:那少了  | 我要投稿

前言

       n的网页真的逻辑奇怪,流媒体思维还行,继续努力。

       三个地方(吧浪站)各自更新,注意查询,总体来说应有尽有

       整体圈子还是小,有了中字也不知道,传播瓶颈。


       大河剧主打历史人物,热情高,基本有中字、重制。

       80年代前有资源的基本在制作中。80年代后的好像只有99元禄缭乱没有中字(有英字可看)在做一些中字cut,还是希望有全剧中字。


       而晨间剧原型热度有限,相对热情不足,搬运率和中字率较低。时长156*15,译制的工程量不小。

       总体近几年霓虹晨间剧的热度在上涨,一切皆有可能,敬请期待。

       随着流媒体的快速发展,先有资源析出,再有大组更新,完美得很幸福。

        

       都比日影好找,日影时间早,量大,无汇总,更不好找。中字率提升明显,归功于计算机和网络发展。


晨间剧中字情况

  1. 80年代以前,基本没有资源,更何谈中字。

  2. 80年代三部有中字。

    31【1983】おしん(阿信)

    34【1985】澪つくし(酱油的女儿阿香)

    36【1986】はね驹(跳驹、烈驹)[2023新鲜出品]

  3. 90年代,流媒体版本的生肉三部

    54【1996】ひまわり(向日葵)

    55【1996】ふたりっ子(双胞胎)总集

    61【1999】あすか(明日香)总集

    有台版,少搬运,观看渠道窄。

  4. 00年代两部有中字。

    64【2001】ちゅらさん(水姑娘)有全剧中字。译者个人独立译制1080重置某浪自提,注意使用要求。感谢资源大神,感谢译者。

    68【2003】こころ(心)生肉

    76【2007】どんど晴れ(逐渐晴朗/旅馆之嫁[中字更新名])有中字,以前站内粉丝制作,应该更完了但是失效了,某浪应该有。

  5. 10年代之后基本都有中字,越后面很多是双语字幕

观看贴士

  • 多为年代剧,霓虹特色较多。先看评价高的,多看点剧评再入坑。

  • 观看随缘,莫要强求。

  • 展望:10年代以前的生肉很多有搬运汇总了,有中字的可能性很大。

  • 小贴士:找一找【主演+剧名+中字】【晨间剧+剧名】【主演+剧名】关键词。

  • 小结:2023年出品到108作了,有字的25部多点。


回顾霓虹晨间剧的一些琐事的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律