【简中】蓝色管弦乐 第17话 另一个人的心声【小鱼儿】



第17话已放出,本稿件仅作为更新提示。
1
01:00:03,599 --> 01:00:04,892
<b>(字幕 小鱼儿)</b>
2
01:00:24,120 --> 01:00:25,204
<b>佐伯</b>
3
01:00:28,958 --> 01:00:30,543
<b>我对青野同学</b>
4
01:00:31,794 --> 01:00:33,379
<b>有话想说</b>
5
01:00:47,352 --> 01:00:50,188
<b>和刚才一样 麦茶</b>
6
01:00:51,647 --> 01:00:52,857
<b>谢谢</b>
7
01:02:43,968 --> 01:02:47,472
<b>然后呢 你想说什么</b>
8
01:02:58,107 --> 01:03:00,193
<b>青野同学 我</b>
9
01:03:07,783 --> 01:03:10,453
<b>可以再来一杯吗</b>
10
01:03:20,338 --> 01:03:22,840
<b>真是的 怎么回事啊</b>
11
01:03:23,090 --> 01:03:24,634
<b>别装模做样了</b>
12
01:03:25,468 --> 01:03:26,302
<b>抱歉</b>
13
01:03:35,478 --> 01:03:38,314
<b>这样的佐伯我还是第一次见到呢</b>
14
01:03:39,732 --> 01:03:42,026
<b>算了 你慢慢来吧</b>
15
01:03:48,115 --> 01:03:51,118
<b>对别人说自己的事</b>
16
01:03:51,118 --> 01:03:53,454
<b>毕竟是需要勇气的</b>
17
01:03:54,622 --> 01:03:57,708
<b>虽然不知道你想说什么</b>
18
01:04:00,294 --> 01:04:01,420
<b>青野同学</b>
19
01:04:03,297 --> 01:04:04,006
<b>洗</b>
20
01:04:07,051 --> 01:04:08,803
<b>洗手间可以借用一下吗</b>
21
01:04:08,803 --> 01:04:11,013
<b>你麦茶喝太多了吧</b>
22
01:04:12,848 --> 01:04:16,352
<b>真是的 到底是怎么回事啊</b>
23
01:04:42,253 --> 01:04:43,421
<b>那个房间</b>
24
01:04:44,839 --> 01:04:49,135
<b>我看到有架钢琴 莫非是练习室吗</b>
25
01:04:53,139 --> 01:04:55,474
<b>我就是在那里练习小提琴的</b>
26
01:04:56,100 --> 01:04:58,561
<b>我从小到大都在那里练</b>
27
01:05:00,855 --> 01:05:05,901
<b>不过 本来那里也是我父亲的房间</b>
28
01:05:07,361 --> 01:05:09,155
<b>我可以进去吗</b>
29
01:05:13,034 --> 01:05:14,493
<b>倒也无所谓</b>
30
01:05:24,920 --> 01:05:29,091
<b>偶尔秋音会来这里练习</b>
31
01:05:30,926 --> 01:05:35,264
<b>毕竟一般家庭没法练习 太吵了啊</b>
32
01:05:46,942 --> 01:05:50,237
<b>这个人 是青野的母亲吗</b>
33
01:05:50,780 --> 01:05:52,782
<b>你别盯着乱看啊</b>
34
01:05:53,449 --> 01:05:54,825
<b>怪尴尬的</b>
35
01:05:56,535 --> 01:05:59,914
<b>这是你小学参加比赛时的照片吗</b>
36
01:06:00,331 --> 01:06:03,125
<b>因为我妈是个认真的人</b>
37
01:06:03,918 --> 01:06:07,088
<b>每次我夺冠都会挂上照片</b>
38
01:06:10,299 --> 01:06:12,968
<b>没有你最后一次参加比赛的照片吗</b>
39
01:06:14,428 --> 01:06:16,138
<b>记得是你13岁时</b>
40
01:06:16,389 --> 01:06:19,600
<b>你看 就是你初中一年级时候的</b>
41
01:06:21,644 --> 01:06:23,187
<b>果然</b>
42
01:06:25,022 --> 01:06:29,443
<b>你在入学前就认识我了吗</b>
43
01:06:32,738 --> 01:06:37,910
<b>他既然知道我以前的事 那当然也知道我爸的事</b>
44
01:06:41,622 --> 01:06:46,419
<b>虽然我之前就总有这种感觉</b>
45
01:06:48,713 --> 01:06:49,922
<b>我确实认识你</b>
46
01:06:52,425 --> 01:06:56,679
<b>青野同学知道我以前住在德国吧</b>
47
01:06:59,932 --> 01:07:02,059
<b>我之所以回日本</b>
48
01:07:03,060 --> 01:07:05,563
<b>就是为了见你</b>
49
01:07:09,358 --> 01:07:13,696
<b>虽说如此 我第一次见到青野同学是在3年前</b>
50
01:07:18,200 --> 01:07:22,413
<b>我和山田一起去看了小提琴青少年比赛</b>