【歌词翻译18】幻日ミステリウム(TV动画《幻日夜羽 -镜中晖光- 》OP)

歌手:Aqours
発売:2023.06.08
作詞:畑亜貴
作曲:Kyohei Yamamoto・Takuya Sakai
翻译:KrisameLupin
日文来源:https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aqours/genjitsu-mysterium/
封面来源:截图自NCOP(Youtube官方频道:(Love Live! series)ラブライブ!シリーズ公式チャンネル)。
どんなミライ願ってるんだろう?
我应当祈愿怎样的未来呢?
SUNSHINE in the MIRROR
占卜的镜中显现出幻日
I want the MYSTERIUM
我想要知晓其中的秘密
STARLIGHT in my SKY
我看向天空的星光
夢が眩しい空
如梦如幻的天空
SUNSHINE in the MIRROR
占卜的镜中显现出幻日
始まるラプソディア 幻想からミステリウム
狂想曲即将奏响 幻境当中藏有秘密
見つけたと
明明就在眼前
手伸ばした瞬間に遠ざかるまぼろし
伸手去触碰却瞬间离我而去才知是幻象
迷いの中で いま心目覚めたのか
我不由得变迷惘 眼前所见的都只不过是幻觉吗
冥いゆりかご 睡る想い
在心底的摇篮 沉眠着的心情
生まれ変わり そのハネで舞い上がれ
重新焕发生机 就让它展开双翼飞舞吧
綺麗な空が 闇を抱いて輝いてる
美丽的夜空 光与黑暗交相融合
星の光は夜のサーチライト
星星的光就是夜晚的照明灯
そう隠された扉照らしてくれると
我试图相信它会为我照亮那扇被隐藏的
信じてみるのさ
揭示真相的大门
わからない…自分なのに自分のこと
我弄不清楚……占卜镜中的我究竟是不是我
鏡の前で じっと見つめ合う
我和镜中的我 一动不动地相互注视
ああ私は何がしたい?
啊啊那个我是想要做什么呢?
謎と夢を もっともっと
镜子中的我 或许或许
追いかけてみたいかもしれないね
是想追寻谜团和梦境的秘密吧
このセカイの出会いで
那我就出门去试着找寻
謎と夢を 解き明かしてみるよ
能够解开我 这个谜团和梦境的秘密吧
SUNSHINE in the MIRROR
占卜的镜中显现出幻日
I want the MYSTERIUM
我想要知晓其中的秘密
STARLIGHT in my SKY
我看向天空的星光
何が変わるんだろう 見上げれば動き出すミライ
似乎星象有所改变 未来似乎也随之开始变动
SUNSHINE in the MIRROR
占卜的镜中显现出幻日
始まるラプソディア 何を変えたいんだろう
狂想曲即将奏响 究竟什么将会改变呢
幻想からミステリウム
幻境当中藏有秘密
夜に飽いたら解ける
伴随夜晚消逝而去的
予感によく似たロンリネス
不只是我早已习惯的孤独感
時の間に間に君が消える
就在瞬间瞬间另一个我消失了
最短心理で扉を開けてしまえと
我在心里提醒自己不要多想直接
願ってみるのさ
推开大门出发吧
わかりたい…自分の想い 君の想い
我想要弄清……自己的想法 另一个我的想法
ただ触れてみたい
幻境看起来似乎
きっと重なれば強くなれそうで
只要一旦触碰就会变得现实存在
謎と夢は なんでなんで
谜团和梦境 为什么为什么
私を熱くかき立てるんだろう
会使得我变得如此激动不已呢
答え無き夜明けにも
即使是在一切未知的黎明
謎と夢は 星座を描くよ
谜团和梦境 也会继续转动星座吧
わかりたい…自分の想い 君の想い
我想要弄清……自己的想法 另一个我的想法
ただ触れてみたい
幻境看起来似乎
きっと重なれば強くなれそうで
只要一旦触碰就会变得现实存在
わからない…自分なのに自分のこと
我弄不清楚……占卜镜中的我究竟是不是我
鏡の前で じっと見つめ合う
我和镜中的我 一动不动地相互注视
ああ私は何がしたい?
啊啊那个我是想要做什么呢?
謎と夢を もっともっと
镜子中的我 或许或许
追いかけてみたいかもしれないね
是想追寻谜团和梦境的秘密吧
このセカイの出会いで
那我就出门去试着找寻
謎と夢を 解き明かしてみるよ
能够解开我 这个谜团和梦境的秘密吧
SUNSHINE in the MIRROR
占卜的镜中显现出幻日
I want the MYSTERIUM
我想要知晓其中的秘密
STARLIGHT in my SKY
我看向天空的星光
何が変わるんだろう
似乎星象有所改变
SUNSHINE in the MIRROR
占卜的镜中显现出幻日
始まるラプソディア 何を変えたいんだろう
狂想曲即将奏响 究竟什么将会改变呢
幻想からミステリウム
幻境当中藏有秘密
【注释】
1. 幻日(げんじつ)【名、0调】(一种大气光学现象)幻日
2. ミステリウム【名、4调】(源自英文 「Mysterium」)名叫“神秘”的金属元素(「-ium」是表示金属元素的后缀)
3. ラプソディア【名、3调】(源自意大利语「Rapsodia」)狂想曲(一种古典音乐的曲式)
4. 遠ざかる(とおざかる)【自五、4调】远离,走远
5. 冥い(くらい)【形、0调】「暗い」的另一种汉字写法。
6. 揺り籠(ゆりかご)【名、0调】摇篮
7. 睡る(ねむる)【自五、0调】「眠る」的另一种汉字写法
8. 生まれ変わる(うまれかわる)【自五、5调】转世,再生;脱胎换骨,彻底转变
9. 羽・翅(はね)【名、0调】(鸟、昆虫等的)翅膀,翼
10. 舞い上がる(まいあがる)【自五、4调】飞舞,飞扬
11. サーチライト【名、4调】探照灯
12. 解き明かす(ときあかす)【他五、4调】弄清,搞清,究清
13. ロンリネス【名、3调】孤独,孤单
14. 時の間(ときのま)【名、0调】一会儿,瞬间
15. 搔き立てる(かきたてる)【他一、4调】挑动,激发(人的情绪、好奇心等)
16. 夜明け(よあけ)【名、3调】拂晓,黎明,天亮
17. 星座(せいざ)【名、0调】星座